浩浩歌

君莫欺,贫贱儿,陋巷陈平终帝师。 君莫誇,富豪子,铜山邓通终饿死。 世间万事如转烛,明日升沈安可卜。 请君听我浩浩歌,古往今来情奈何。 春花片时忽如霰,旱雨一夕翻成河。 枯荣否泰更相代,天运循环理无怪。 君看梓泽与梁园,空馀野草荒烟在。 荒烟野草昔寥寥,还见楼台凌碧霄。 眼前兴废尽如此,且饮美酒令愁消。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 浩浩歌:宏大的歌曲,这里指宏大的诗篇。
  • 陋巷:狭窄简陋的巷子。
  • 陈平:西汉初年著名政治家,曾因家贫而居陋巷,后成为汉高祖刘邦的重要谋士。
  • 帝师:皇帝的老师,这里指陈平后来成为皇帝的重要辅佐。
  • 铜山:指邓通,西汉人,因铸钱致富,后被汉武帝没收财产,饿死。
  • 转烛:比喻世事变化无常,如烛光随风摇曳。
  • 升沈:升沉,指地位的升降。
  • :小雪珠。
  • 旱雨:久旱之后的大雨。
  • 翻成河:形容雨水之大,仿佛干旱的土地瞬间变成了河流。
  • 枯荣否泰:指事物的兴衰变化。
  • 更相代:相互交替。
  • 天运循环:自然界和社会的循环变化。
  • 理无怪:道理上不奇怪。
  • 梓泽:指梓潼泽,古代泽名,这里泛指古代的繁华之地。
  • 梁园:指梁武帝萧衍的园林,这里也泛指古代的繁华之地。
  • 空馀:只剩下。
  • 野草荒烟:形容荒凉的景象。
  • 寥寥:稀少。
  • 凌碧霄:高耸入云。
  • 兴废:兴盛与衰败。
  • 令愁消:使忧愁消失。

翻译

不要轻视贫贱的孩子,就像陋巷中的陈平最终成为了皇帝的导师。 不要夸耀富豪的子弟,就像拥有铜山的邓通最终饿死。 世间万事如同风中的烛光,明天的升降谁能预料? 请听我唱这首宏大的歌,古往今来情感如何能掌控。 春花一瞬间如同雪珠飘落,久旱之后的大雨一夜之间使干旱的土地变成了河流。 事物的兴衰变化相互交替,自然界和社会的循环变化道理上并不奇怪。 你看那梓泽与梁园,只剩下野草和荒凉的烟雾。 荒凉的野草和烟雾曾经稀少,现在又见楼台高耸入云。 眼前的兴盛与衰败都是这样,让我们喝下美酒,让忧愁消失。

赏析

这首作品通过对比贫贱与富贵、兴衰与变迁,表达了人生无常、世事难料的哲理。诗中运用了丰富的历史典故和生动的自然景象,如陈平与邓通的对比,春花与旱雨的比喻,以及梓泽与梁园的变迁,来强化主题。最后,诗人以饮酒消愁作为对无常世事的超脱态度,体现了豁达的人生观。整首诗语言凝练,意境深远,情感丰富,是一首富有哲理的佳作。

周是修

明江西泰和人,名德,以字行。少孤力学,洪武末举明经,为霍丘县学训导,建文间为衡王府纪善,留京师,预翰林纂修。好荐士,屡陈国家大计。燕兵入京城,自经于应天府学尊经阁。尝辑古今忠节事为《观感录》。 ► 195篇诗文