盐井行

山头井乾生棘蒿,山下井塌不可熬。官司白牌促上庾,富家典牛贫典女,谁其使之华阳贾。 华阳贾子多少年,拥金调妓高楼边。夜驰白马迎场吏,晓贯青丝还酒钱。 君不见场吏乘酣气如虎,盐丁一语遭箠楚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 棘蒿 (jí hāo):一种野生植物,这里形容井边荒凉。
  • (áo):这里指熬制盐。
  • 白牌 (bái pái):官方的通知或命令。
  • 上庾 (shàng yǔ):指上交粮食或盐。
  • (diǎn):抵押。
  • 华阳贾 (huá yáng gǔ):华阳地区的商人。
  • 拥金 (yōng jīn):拥有大量金钱。
  • 调妓 (tiáo jì):指与妓女交往。
  • 场吏 (chǎng lì):管理盐场的官员。
  • 贯青丝 (guàn qīng sī):用青丝绳串起来的钱。
  • 箠楚 (chuí chǔ):鞭打。

翻译

山头的井干涸了,长满了棘蒿,山下的井也塌陷了,无法熬制盐。官府发布了白牌命令,催促上交盐或粮食。富人抵押了牛,穷人甚至抵押了女儿,这一切都是谁造成的?原来是华阳的商人。

华阳的商人多是年轻气盛,他们拥有大量金钱,在高楼边与妓女嬉戏。夜晚骑着白马去迎接盐场的官员,清晨又用青丝绳串起的钱还酒钱。

你没看见盐场的官员喝醉后气势汹汹,像猛虎一样,盐丁稍有不慎就会遭到鞭打。

赏析

这首诗描绘了明代盐业生产的困境和社会不公。诗中通过对比山头井的荒凉与华阳商人的奢侈生活,揭露了社会贫富悬殊和官商勾结的黑暗现实。诗末以场吏的残暴形象作为结尾,进一步强化了对社会不公和官吏腐败的批判。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对社会现实的深刻关注和强烈不满。

李梦阳

李梦阳

明陕西庆阳人,徙居开封,字献吉,自号空同子。生于成化八年十二月中。弘治六年进士,授户部主事。武宗时,为尚书韩文草奏疏,弹劾宦官刘瑾等,下狱免归。瑾诛,起为江西提学副使,倚恃气节,陵轹台长,夺职。家居二十年而卒。尝谓汉后无文,唐后无诗,以复古为己任。与何景明、徐祯卿、边贡、朱应登、顾璘、陈沂、郑善夫、康海、王九思号十才子。又与何景明、徐祯卿、边贡、康海、王九思、王廷相号七才子,是为前七子。梦阳己作,诗宗杜甫,颇狂放可喜,文则诘屈警牙,殊少精彩,时人则视为宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文