熊御史卓墓感述

幽幽山下江,峨峨山上松。 累累松下墓,瑟瑟松上风。 慨昔与君游,并游京华中。 峨冠省台内,鸣銮趋步同。 中更叹莫偕,永逝当何逢。 绝弦巳易惨,挂剑今谁从。 驾舟乱回洋,展墓临高崇。 浮云骇南流,顾望摧我衷。 德音既长巳,情感胡由通。 秪馀泣麟意,悲歌伤命穷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 峨峨:形容山势高耸。
  • 累累:形容墓地众多,连绵不断。
  • 瑟瑟:形容风声。
  • 慨昔:感慨往昔。
  • 京华:京城,指北京。
  • 峨冠:高冠,指官员的服饰。
  • 鸣銮:古代官员出行时所用的铃铛声。
  • 趋步:快步行走。
  • 中更:中途变化。
  • 绝弦:断弦,比喻失去知音。
  • 挂剑:挂剑而去,比喻离别。
  • :惊骇。
  • 德音:美好的声音,指美好的回忆。
  • 秪馀:只剩下。
  • 泣麟:哭泣的麒麟,比喻悲伤至极。

翻译

幽静的山下流淌着江水,高耸的山上长满了松树。松树下连绵不断的墓地,松树上的风声瑟瑟作响。我感慨着与君一同游历京城的往昔,我们戴着高冠在省台内行走,铃铛声伴随着我们的快步。中途发生了变化,我们再也无法同行,永远离去,我们何时能再相遇?断弦已经足够令人悲伤,挂剑离去,如今谁还能与我同行?我驾着船在回旋的洋流中前行,来到高耸的墓地前祭拜。浮云惊骇地向南流去,我回头望去,内心被深深地摧残。美好的回忆已经远去,我们的情感如何能够相通?只剩下哭泣的麒麟般的悲伤,我唱着悲歌,感叹命运的困苦。

赏析

这首诗描绘了诗人对逝去友人的深切怀念和对往昔共同经历的回忆。通过山、江、松、墓等自然景象的描绘,营造出一种凄凉、孤寂的氛围,表达了诗人对友人的思念之情和对生命无常的感慨。诗中运用了“绝弦”、“挂剑”等象征性语言,增强了诗歌的感染力。整首诗情感真挚,意境深远,展现了诗人对友情的珍视和对生命意义的深刻思考。

李梦阳

李梦阳

明陕西庆阳人,徙居开封,字献吉,自号空同子。生于成化八年十二月中。弘治六年进士,授户部主事。武宗时,为尚书韩文草奏疏,弹劾宦官刘瑾等,下狱免归。瑾诛,起为江西提学副使,倚恃气节,陵轹台长,夺职。家居二十年而卒。尝谓汉后无文,唐后无诗,以复古为己任。与何景明、徐祯卿、边贡、朱应登、顾璘、陈沂、郑善夫、康海、王九思号十才子。又与何景明、徐祯卿、边贡、康海、王九思、王廷相号七才子,是为前七子。梦阳己作,诗宗杜甫,颇狂放可喜,文则诘屈警牙,殊少精彩,时人则视为宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文