阳武咏怀陈平张苍遂及慱浪之事

玉玺戒不力,金镜沦无光。 大人既龙兴,烈夫亦鹰扬。 伊人各乘时,矫若孤云翔。 韩椎岂在屡,秦气日以丧。 六奇佐挥戈,五运开灵昌。 时来屠沽奋,迹往英雄伤。 平生冀风期,况乃逾故疆。 洒泪越修坰,含凄溯河梁。 古坟密嶕峣,春沙郁茫茫。 徒瞻松柏路,讵申椒蕙芳。 遗荣竟何尤,任智终自戕。 羡彼赤松游,援笔即此章。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玉玺:皇帝的印章,象征皇权。
  • 金镜:比喻明察秋毫的智慧。
  • 大人:指有德行的人。
  • 龙兴:比喻英明的君主兴起。
  • 烈夫:有志气、有勇力的人。
  • 鹰扬:比喻英勇威武。
  • 伊人:那个人,指陈平、张苍等人。
  • 乘时:利用时机。
  • 孤云翔:比喻独自行事,不随波逐流。
  • 韩椎:指韩国的刺客,用以比喻陈平、张苍等人的行动。
  • 秦气:秦国的气势。
  • 六奇:指陈平的六次奇谋。
  • 挥戈:挥动武器,比喻战斗。
  • 五运:指五行交替的命运。
  • 灵昌:指国家的繁荣昌盛。
  • 屠沽:屠夫和卖酒的人,比喻出身低微的人。
  • 风期:风范和志向。
  • 修坰:远郊。
  • 河梁:桥梁,比喻连接过去和现在的纽带。
  • 嶕峣:高耸的样子。
  • 讵申:怎能表达。
  • 椒蕙芳:比喻美好的品德。
  • 遗荣:留下的荣耀。
  • 任智:运用智慧。
  • 自戕:自我毁灭。
  • 赤松游:指仙人赤松子的游历,比喻超脱尘世的生活。

翻译

皇帝的印章未能坚守,智慧的明镜也失去了光辉。 有德行的人如龙般兴起,有志气的人如鹰般威武。 那些人各自把握时机,像孤独的云彩自由飞翔。 韩国的刺客岂能屡次成功,秦国的气势日渐衰落。 六次奇谋助战,五行交替带来国家的繁荣。 时机一到,连屠夫和卖酒的人也能奋起,但过去的英雄却令人感伤。 我一生追求风范和志向,何况现在超越了故土。 泪水洒向远郊,心中带着凄凉追溯桥梁。 古老的坟墓高耸,春天的沙滩茫茫。 只能仰望松柏之路,怎能表达对美好品德的敬仰。 留下的荣耀究竟有何罪过,运用智慧最终却自我毁灭。 羡慕那仙人赤松子的游历,我拿起笔写下这篇诗章。

赏析

这首诗通过对陈平、张苍等历史人物的咏怀,表达了诗人对时机的把握、对英雄的怀念以及对人生境遇的感慨。诗中运用了丰富的比喻和象征,如“玉玺”、“金镜”象征皇权和智慧,“龙兴”、“鹰扬”形容英明和勇武,“孤云翔”比喻独立不群。通过对历史的回顾,诗人抒发了对英雄时代的向往和对现实境遇的无奈,展现了深厚的历史感和人生哲理。

李梦阳

李梦阳

明陕西庆阳人,徙居开封,字献吉,自号空同子。生于成化八年十二月中。弘治六年进士,授户部主事。武宗时,为尚书韩文草奏疏,弹劾宦官刘瑾等,下狱免归。瑾诛,起为江西提学副使,倚恃气节,陵轹台长,夺职。家居二十年而卒。尝谓汉后无文,唐后无诗,以复古为己任。与何景明、徐祯卿、边贡、朱应登、顾璘、陈沂、郑善夫、康海、王九思号十才子。又与何景明、徐祯卿、边贡、康海、王九思、王廷相号七才子,是为前七子。梦阳己作,诗宗杜甫,颇狂放可喜,文则诘屈警牙,殊少精彩,时人则视为宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文