哭袁大玉符卿

频年风雨里,高卧掩柴荆。 袖却经纶手,都无儿女情。 聊因逃物役,不为博高名。 便共梅花落,冰魂到底清。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 频年:连年,多年。
  • 柴荆:指用柴木和荆条搭建的简陋房屋。
  • 经纶手:指治理国家大事的才能。
  • 物役:指被物质所束缚。
  • 冰魂:形容人的品格清白无瑕。

翻译

连年风雨中,我高卧在简陋的柴荆屋里。 我虽有治理国家的才能,却无儿女私情。 暂且逃避物质的束缚,不是为了博取高名。 即便与梅花一同凋落,我的清白之魂始终如一。

赏析

这首作品表达了诗人李云龙在风雨连年的岁月里,选择隐居生活的决心和清高的品格。诗中,“频年风雨里,高卧掩柴荆”描绘了诗人隐居的环境,而“袖却经纶手,都无儿女情”则展现了诗人超脱世俗的情怀。后两句“聊因逃物役,不为博高名。便共梅花落,冰魂到底清”更是强调了诗人不为名利所动,坚守清白之志的决心。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对隐居生活的向往和对清高品格的坚守。

李云龙

李云龙,字烟客。番禺人。少补诸生,负奇气,一时名士多严事之。绌于遇,以赀游国学,卒无成。走塞上,客东莞袁崇焕所。时崇焕总制三边,威名大震,云龙在幕参其谋。既而崇焕死,遂为僧,称二严和尚。明亡,不知所终。著有《雁水堂集》、《啸楼前后集》、《遗稿》、《别稿》行世。清同治《番禺县志》卷四二、清陈伯陶编《胜朝粤东遗民录》卷四有传。李云龙诗,以广东省立中山图书馆所藏民国手抄本《啸楼诗集》为底本,参校以广东省地方文献馆民国铅印本《啸楼集》及清温汝能《粤东诗海》。 ► 716篇诗文