入关留别袁大司马

寒风生大漠,一夜堕关榆。 绝塞胡鹰击,南枝粤鸟呼。 短衣驱去马,长楫就归途。 侯吏相逢笑,依然旧日繻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 关榆:关塞上的榆树。
  • 绝塞:极远的边塞。
  • 胡鹰:指边塞上的鹰。
  • 南枝:指南方的树枝,这里指家乡的方向。
  • 粤鸟:指广东的鸟,诗人是广东人,这里指家乡的鸟鸣。
  • 短衣:指简朴的服装,表示出行不张扬。
  • 长楫:长桨,这里指乘船。
  • 侯吏:古代官名,这里指边关的官员。
  • :古代的一种通行证。

翻译

寒风从广阔的沙漠中吹来,一夜之间,关塞上的榆树都落满了霜。 在遥远的边塞,鹰在空中翱翔,而南方的树枝上,家乡的鸟儿在呼唤。 我穿着简朴的衣服,驱赶着马匹前往远方,然后又乘船踏上归途。 边关的官员相遇时,他们笑着,依然使用着旧日的通行证。

赏析

这首作品描绘了诗人从边塞归来的情景,通过对比寒风中的大漠与温暖的南方,表达了诗人对家乡的思念。诗中“胡鹰击”与“粤鸟呼”形成鲜明对比,突出了边塞的荒凉与家乡的温馨。最后两句通过侯吏的相逢和旧日通行证的使用,暗示了时光的流转与不变的乡情。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对家乡的深切眷恋。

李云龙

李云龙,字烟客。番禺人。少补诸生,负奇气,一时名士多严事之。绌于遇,以赀游国学,卒无成。走塞上,客东莞袁崇焕所。时崇焕总制三边,威名大震,云龙在幕参其谋。既而崇焕死,遂为僧,称二严和尚。明亡,不知所终。著有《雁水堂集》、《啸楼前后集》、《遗稿》、《别稿》行世。清同治《番禺县志》卷四二、清陈伯陶编《胜朝粤东遗民录》卷四有传。李云龙诗,以广东省立中山图书馆所藏民国手抄本《啸楼诗集》为底本,参校以广东省地方文献馆民国铅印本《啸楼集》及清温汝能《粤东诗海》。 ► 716篇诗文