(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 行在:指皇帝临时驻扎的地方。
- 赋赠:以赋的形式赠送给他人。
- 凌云:比喻文笔高超,气势磅礴。
- 子虚:虚构的,不真实的事物。
- 应诏:接受皇帝的命令。
- 公车:古代官府的马车,此处指应诏入朝。
- 江都:地名,今江苏扬州。
- 天人策:指高深的政治策略。
- 宣室:古代宫廷中的议事室。
- 痛哭书:指表达深切忧国忧民之情的文书。
- 照夜:形容月光明亮,能照亮夜晚。
- 抟风:乘风,比喻得到机会。
- 北溟鱼:古代传说中的大鱼,比喻有远大抱负的人。
- 经纶:治理国家大事。
- 草昧:指国家初创时期,混乱无序。
- 避世金门:指在朝廷中隐居,不问世事。
- 乐有馀:指生活无忧,心满意足。
翻译
你的赋作气势磅礴,如同凌云之笔,虚构的子虚世界也显得生动。现在时机已到,你应皇帝的召唤,乘着公车前往朝廷。
你曾在江都夸耀自己的天人策略,现在宣室之中,你的痛哭之书应该被收藏。你曾夸耀南海的月光能照亮黑夜,如今你乘风化作北溟的大鱼,展翅高飞。
在国家初创,混乱无序之时,你能够治理国家大事,这是你的才能。在金门之内隐居,不问世事,你的生活无忧,心满意足。
赏析
这首诗是李云龙赠给即将前往皇帝临时驻地的友人的。诗中,李云龙赞美了友人的才华和抱负,将其比作能够治理国家的英才,同时也表达了对友人未来能够得到重用的期望。诗中运用了许多典故和比喻,如“凌云”、“子虚”、“北溟鱼”等,展现了诗人高超的文学造诣和对友人的深厚情谊。整首诗语言华丽,意境深远,表达了诗人对友人的美好祝愿和对国家未来的深切关怀。