受之贻我盆中古桧报以短歌
冬冬叩门惊坐起,一札传来香雾泚。乃是钱郎贻我书,古桧忽从庭下徙。
虬枝铁干不似人间来,柏叶松身何足拟。君言尔有凉月台,移傍朱阑故可喜。
又言吾家童子不好事,坐见苍髯委蝼蚁。捧缄抚桧三叹息,我知君意不止此。
君何不贻我一树花,花随风雨三更死。又何不贻我一束书,恨杀人情薄于纸。
古桧亭亭傲岁寒,沈郎不受人怜应似尔。感君此意宁可辞,著意护持推小史。
日高不厌置苔阶,寒来莫更添梅水。他年老作博望槎,往问支机我与子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 贻 (yí):赠送。
- 泚 (cǐ):鲜明,这里形容香气浓郁。
- 虬枝铁干:形容树枝弯曲如龙,树干坚硬如铁。
- 柏叶松身:柏树的叶子和松树的身体,这里用来比喻古桧的形态。
- 朱阑:红色的栏杆。
- 苍髯:灰白的胡须,这里比喻古桧的树皮。
- 委蝼蚁:被蝼蚁所侵蚀。
- 捧缄:捧着封好的信件。
- 亭亭:形容树木直立的样子。
- 博望槎:古代神话中的一种木筏,用来比喻远行或追求高远的事物。
- 支机:支撑机器,这里比喻支持和帮助。
翻译
冬冬的敲门声让我惊坐起来,一封带着浓郁香气的信件传来。原来是钱郎送我的信,古桧突然从庭下移来。 那树枝弯曲如龙,树干坚硬如铁,不像是人间能有的,柏树的叶子和松树的身体也无法比拟。你说你有凉月台,移到朱红的栏杆旁定会让人欢喜。 你又说我家童子不好事,坐看苍白的树皮被蝼蚁侵蚀。我捧着信件,对着古桧叹息,我明白你的意思不止于此。 你为何不送我一树花,花随风雨三更就会凋谢。又为何不送我一束书,恨杀人情薄如纸。 古桧挺拔地傲立在岁寒之中,沈郎不受人怜爱应该就像它。感激你的这番心意,我怎能拒绝,小心地护持着,推给小史。 日高时不厌其烦地放在苔藓覆盖的台阶上,寒冷来时不要忘记给它添些梅水。他年老时若能成为博望槎,去寻求支持和帮助,我和你。
赏析
这首诗通过描述收到友人赠送的古桧,表达了诗人对友情的珍视和对古桧的喜爱。诗中,“虬枝铁干”和“柏叶松身”形象地描绘了古桧的独特之美,而“亭亭傲岁寒”则体现了古桧坚韧不拔的品质。诗人通过对古桧的赞美,间接表达了对友人深厚情谊的感激。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对自然和友情的深刻感悟。