长门怨

· 皎然
春风日日闭长门,摇荡春心似梦魂。 谁遣花开只笑妾,不如桃李正无言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 长门:指汉代的长门宫,后泛指冷宫或失宠后妃的居所。
  • 摇荡:摇摆不定,形容心情或思绪的不稳定。
  • 春心:指对爱情的渴望或春天的情感。
  • 梦魂:梦中的灵魂,比喻思绪飘渺不定。
  • :使,让。
  • :古代女子自称的谦词。
  • 桃李:比喻美丽的女子或学生。

翻译

春风每天都紧闭着长门,我的心随着春风摇摆不定,仿佛梦中的灵魂。是谁让花儿开放,却只嘲笑我这个失宠的女子,还不如那些默默无言的桃李花。

赏析

这首作品通过春风、长门、花开的意象,描绘了一个失宠女子的孤独与无奈。春风虽然带来生机,但对于被囚禁在长门内的女子来说,却只能引起她内心的动荡和对自由的渴望。花儿的盛开反而成了对她境遇的嘲讽,她感叹自己连桃李都不如,因为桃李至少能自由地绽放,而她却只能默默无语。诗中透露出深深的哀怨和对命运不公的感慨。

皎然

皎然

皎然,生卒年不详,湖州人,俗姓谢,字清昼,是中国山水诗创始人谢灵运的后代,是唐代最有名的诗僧、茶僧。南朝谢灵运十世孙。活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部。其诗清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作。在《全唐诗》编其诗为815·821共7卷,他为后人留下了470首诗篇,在文学、佛学、茶学等许多方面有深厚造诣,堪称一代宗师。 ► 485篇诗文