感梦
注释
- 蓬州:地名,今四川省蓬安县。
- 窦圭:古代的一种小门。
- 圭:古代的一种玉器,这里形容人的面容清秀。
- 痰滞:中医术语,指痰液停滞在体内。
- 暌:分离,隔绝。
- 橘丸:一种中药丸剂。
- 逡巡:犹豫不决,徘徊不前的样子。
- 新政县:地名,今四川省新政县。
- 窴窴:充满的样子。
- 赵明府:地名,今四川省赵县。
- 晷刻:时间,时刻。
- 歔欷:哭泣,抽噎。
- 掾:古代官府中的属员。
- 谗谤:诽谤,中伤。
翻译
十月初二那天,我行走在蓬州的西边。三十里后有一个驿站,名叫芳溪。这个荒凉的邮驿屋舍破败,新雨后的田地泥泞。我已病了百余日,身体瘦弱如刀割。气闷得晚上吃不下饭,早早地关上了小门。阴冷的天气让我的筋骨疼痛,夜深了灯火显得更低沉。突然间我进入了梦境,梦中见到的人面容清秀。他似乎在叹息久别,悲叹声中带着凄凉。他问我有什么病痛,又叹息我为何如此凄凉。我回答说是因为痰液久滞,与世隔绝。我说这只是小病,良药容易治疗。之前我曾服用橘丸,治疗效果神奇。为何不善于调理,难道只有头风病吗?他殷勤地回忆过去的事情,款待周到,无不终结。悲欢交织,这半日中。说完后我们一起行走,行走在古城里。同行还有一人,不知是谁。突然有急吏来,呼唤我们停下。快步走到相君面前,再次拜谢后起身。启禀说有吏员奉命传达旨意。事情紧急,非你不能处理。我回答说我已经闲居很久,不愿见劳使。多谢你的关心,我不敢唯唯诺诺。我之前曾提出建议,这些事我预料得到。混乱的热病可以通过静养消解,处理复杂的事务在于抓住要点。你就像冬天的阳光,奔走不必召唤。你就像铜镜一样明亮,万物自然可以照见。希望你为苍生着想,不要再高谈阔论。相君没有回答我,只是对我再三微笑。行走到城门,余晖黯淡。相君没有回答我,命令我从此归去。不记得别时的言语,只记得泪流满面。醒来时身体出汗,坐卧都感到悲伤。灯光在墙壁上闪烁,鸡在鸡舍中叫唤。疲倦的童子倒头就睡,我泪流满面。哭泣不止,声音不断。哭声惊醒了仆人,仆人们惊慌失措。问我有什么痛苦,问我有什么思考。我也无法言语,悲惨地站在路岐。前经新政县,今夕又明辰。心中充满气愤,无法向人诉说。奇哉赵明府,奇怪我眉头不展。云有北来的僧人,住此地已有一月。自称能辨识贵人的骨相,说我若能识得天真。谈论游玩耗费时光,何不与我徘徊?僧人来为我讲述,讲到过去所知。自称有奇中,裴相未相时。读书于灵山寺,住处接园篱。预言他日富贵,时间似乎未变。我听僧人此言,不觉泪流满面。因言前夕梦,无人一相谓。无乃裴相君,念我胸中气。遣师及此言,使我尽前事。僧云彼何亲,言下涕不已。我云知我深,不幸先我死。僧云裴相君,如君恩有几。我云滔滔众,好直者皆是。唯我与白生,感遇同所以。官学不同时,生小异乡里。拔我尘土中,使我名字美。美名何足多,深分从此始。吹嘘莫我先,顽陋不我鄙。往往裴相门,终年不曾履。相门多众流,多誉亦多毁。如闻风过尘,不动井中水。前时予掾荆,公在期复起。自从裴公无,吾道甘已矣。白生道亦孤,谗谤销骨髓。司马九江城,无人一言理。为师陈苦言,挥涕满十指。未死终报恩,师听此男子。
赏析
这首诗是唐代诗人元稹的作品,通过梦境的形式,表达了诗人对过去生活的回忆和对现实的感慨。诗中,诗人通过梦境与现实的交织,展现了自己病中的孤独和对友人的思念。诗人的语言充满了哀愁和无奈,表达了对现实的不满和对过去的怀念。整首诗情感深沉,语言优美,展现了元稹诗歌的独特魅力。