捣衣曲
月明中庭捣衣石,掩帷下堂来捣帛。
妇姑相对神力生,双揎白腕调杵声。
高楼敲玉节会成,家家不睡皆起听。
秋天丁丁复冻冻,玉钗低昂衣带动。
夜深月落冷如刀,湿著一双纤手痛。
回编易裂看生熟,鸳鸯纹成水波曲。
重烧熨斗帖两头,与郎裁作迎寒裘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 中庭:庭院之中。
- 掩帷:拉下帘幕。
- 捣帛:用杵敲打布帛,使其柔软。
- 妇姑:媳妇和婆婆。
- 揎(xuān):卷起或捋起袖子。
- 杵声:捣衣时杵撞击的声音。
- 玉节:玉制的节拍器,这里指敲打的声音有节奏。
- 丁丁:形容声音清脆。
- 复冻冻:形容天气寒冷,冻得发抖。
- 玉钗:女子头上的装饰品。
- 低昂:高低起伏。
- 衣带:衣服的带子。
- 纤手:细长的手,指女子的手。
- 回编:反复编织。
- 鸳鸯纹:一种图案,通常用来形容布料上的花纹。
- 熨斗:用来熨平衣物的工具。
- 帖:贴合。
- 迎寒裘:用来抵御寒冷的皮衣。
翻译
月光照亮了庭院中的捣衣石,媳妇拉下帘幕,下楼来捣打布帛。媳妇和婆婆相对而立,神力顿生,卷起白皙的手腕,协调地敲打着杵声。高楼的敲击声如玉节般有节奏,家家户户都未入睡,纷纷起来聆听。秋天的夜晚,声音清脆又带着寒意,玉钗随着身体的颤动而起伏,衣带也随之摆动。深夜,月亮落下,寒冷如刀,湿透了一双纤细的手,感到疼痛。反复编织,看着布料的生熟,鸳鸯纹在水波中弯曲。重新点燃熨斗,贴合布料的两头,为郎君裁制一件抵御寒冷的皮衣。
赏析
这首作品描绘了唐代妇女夜晚捣衣的情景,通过细腻的笔触展现了她们的勤劳与艰辛。诗中“月明中庭捣衣石”一句,以月光为背景,营造出一种宁静而辛苦的氛围。后文通过“妇姑相对神力生”等句,展现了妇女们劳作时的专注与力量。结尾的“与郎裁作迎寒裘”则透露出妇女们对家人的深情与关怀。整首诗语言朴实,情感真挚,生动地反映了古代妇女的生活状态和家庭情感。