途中作
游人愁岁晏,早起遵王畿。
坠叶吹未晓,疏林月微微。
惊禽栖不定,寒兽相因依。
叹此霜露下,复闻鸿雁飞。
渺然江南意,惜与中途违。
羁旅悲壮发,别离念征衣。
永图岂劳止,明节期所归。
宁厌楚山曲,无人长掩扉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 岁晏(suì yàn):年末。
- 遵(zūn):沿着。
- 王畿(wáng jī):古代指京城周围的地方。
- 坠叶(zhuì yè):落叶。
- 微微(wēi wēi):微弱的样子。
- 惊禽(jīng qín):受惊的鸟。
- 栖不定(qī bù dìng):不安定地栖息。
- 寒兽(hán shòu):寒冷中的动物。
- 相因依(xiāng yīn yī):相互依靠。
- 鸿雁(hóng yàn):大雁。
- 渺然(miǎo rán):遥远的样子。
- 中途违(zhōng tú wéi):中途离开。
- 羁旅(jī lǚ):旅居外地。
- 壮发(zhuàng fā):壮年时的头发。
- 征衣(zhēng yī):旅行的衣服。
- 永图(yǒng tú):长远的计划。
- 劳止(láo zhǐ):停止劳动。
- 明节(míng jié):明确的节日或时节。
- 宁厌(níng yàn):宁愿。
- 楚山曲(chǔ shān qǔ):楚地的山间小路。
- 掩扉(yǎn fēi):关门。
翻译
游人在年末感到忧愁,清晨早起沿着京城的道路行走。 落叶飘零,风还未停,稀疏的林间月光微弱。 受惊的鸟儿不安地栖息,寒冷的动物相互依靠。 感叹在这霜露之下,又听到大雁飞翔的声音。 心中涌起遥远的江南情怀,可惜中途不得不离开。 旅居他乡,悲叹壮年已逝,离别时怀念旅行的衣物。 长远的计划难道只是为了停止劳动吗?明确的时节期待着归宿。 宁愿厌倦楚地的山间小路,无人时长久地关上门扉。
赏析
这首诗描绘了游子在岁末清晨的旅途中的所见所感。诗中通过“坠叶”、“疏林”、“惊禽”、“寒兽”等自然景象,表达了游子的孤独与忧愁。同时,“鸿雁飞”、“江南意”等意象,勾起了游子对远方家乡的思念。诗的结尾,游子表达了对安定生活的渴望,宁愿远离喧嚣,享受孤独的宁静。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了王昌龄对旅途生活的深刻体验和对人生归宿的哲思。