谢琴月惠荔枝
长夏风雨过,西良荔枝熟。
晚有好事人,提筐归我屋。
老母不肯尝,馨香闻隔宿。
上以荐祖考,交分及僮仆。
第令筐中有,不畏稚儿哭。
尔惠良足嘉,吾亲素多淑。
在德不在物,岂谓穷口腹。
东坡三百颗,日啖不知足。
长为岭南人,千载披心曲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 谢琴月:人名,可能是赠送荔枝的人。
- 惠:赠送。
- 荔枝:一种热带水果,外壳粗糙,内肉甜美。
- 西良:地名,可能是荔枝产地。
- 晚:这里指傍晚。
- 好事人:乐于助人的人。
- 提筐:用筐子装东西。
- 归我屋:送到我家。
- 老母:作者的母亲。
- 不肯尝:不愿意吃。
- 馨香:芳香。
- 闻隔宿:隔夜还能闻到香味。
- 荐:供奉。
- 祖考:祖先。
- 交分:分享。
- 僮仆:仆人。
- 第令:只要。
- 筐中:筐子里。
- 不畏:不怕。
- 稚儿:小孩子。
- 尔惠:你的好意。
- 良足嘉:非常值得赞扬。
- 吾亲:我的家人。
- 素多淑:一向善良。
- 在德不在物:重要的是品德而非物质。
- 岂谓:难道说。
- 穷口腹:只为了满足口腹之欲。
- 东坡:苏轼,宋代文学家。
- 三百颗:指苏轼在《食荔枝》中提到的“日啖荔枝三百颗”。
- 日啖:每天吃。
- 不知足:不满足。
- 长为:长期作为。
- 岭南:广东一带,荔枝的主要产地。
- 千载:千年。
- 披心曲:表达内心的感受。
翻译
夏天的风雨过后,西良的荔枝成熟了。傍晚时分,有好心人提着筐子将荔枝送到我家。我的母亲不愿意吃,但荔枝的芳香隔夜还能闻到。我将荔枝供奉给祖先,与仆人分享。只要筐子里有荔枝,就不怕小孩子哭闹。你的好意非常值得赞扬,我的家人一向善良。重要的是品德而非物质,难道说只是为了满足口腹之欲吗?苏轼曾说“日啖荔枝三百颗”,每天吃都不满足。长期作为岭南人,千年后仍能表达内心的感受。
赏析
这首作品通过描述收到荔枝的情景,展现了家庭的温馨和邻里的友好。诗中,作者表达了对母亲和家人的敬爱,以及对赠荔枝人的感激。通过对比东坡的诗句,作者强调了品德的重要性,而非仅仅追求物质享受。整首诗语言朴实,情感真挚,体现了作者深厚的家庭情感和对友情的珍视。