梦匡庐

老年心折何处山,昨夜梦鼓浔阳柁。 九天无云瀑布飞,声落长江震吴楚。 望湖亭边延五老,远之近之无不可。 欲携五老还沧溟,一囊又借长髯我。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 匡庐:即庐山,位于江西省九江市。
  • 浔阳:古代地名,今江西省九江市。
  • :古代指船舵,这里指船。
  • 吴楚:古代指吴国和楚国,这里泛指长江中下游地区。
  • 望湖亭:庐山上的一个亭子,可以远眺鄱阳湖。
  • 五老:庐山五老峰,因五座山峰形似五位老人而得名。
  • 沧溟:大海。
  • 长髯:长胡子,这里指作者自己。

翻译

老年时,我心中牵挂的是哪里的山呢?昨夜梦中,我敲打着浔阳的船舵。 九天之上无一丝云彩,瀑布如飞,声音震动了长江,响彻吴楚之地。 在望湖亭边,我远眺着五老峰,无论远近,都无不可。 我欲携五老峰一同回到大海,一个囊中,又借用了长着长胡子的我。

赏析

这首作品描绘了作者陈献章在梦中对庐山的深情向往。诗中,“九天无云瀑布飞”一句,以夸张的手法展现了庐山瀑布的壮观景象,表达了作者对自然美景的无限向往。后两句则通过想象,表达了作者希望与庐山五老峰一同归隐大海的愿望,展现了一种超脱尘世、向往自然的情怀。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对庐山的深厚情感和对自然美景的无限向往。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文