落花八首

名园佳卉剧堪怜,玉褪香消倍黯然。 旖旎不禁含雨堕,轻扬无奈逐风颠。 汉宫憔悴悲颜色,韦曲萧条感岁年。 春去春来如有限,试将圆缺问婵娟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 旖旎 (yǐ nǐ):形容女子柔美、娇艳。
  • 轻扬:轻轻飘扬。
  • 韦曲:地名,位于长安城南,古时为贵族游宴之地。
  • 婵娟:指月亮,也用来形容美女。

翻译

名园中的美丽花卉实在令人怜爱,它们褪去了色彩,香气也消散,更显得黯然神伤。 那些柔美的花儿不禁在雨中含泪落下,轻盈的花瓣无奈地随风飘扬。 如同汉宫中的美人憔悴,悲叹自己的容颜;韦曲的萧条让人感慨岁月的流逝。 春天来了又去,似乎有限,我试着用月亮的圆缺来询问那美丽的女子。

赏析

这首作品通过描绘名园中花卉的凋零,抒发了对美好事物消逝的哀愁。诗中“旖旎不禁含雨堕,轻扬无奈逐风颠”生动描绘了花朵在风雨中的无奈与脆弱,而“汉宫憔悴悲颜色,韦曲萧条感岁年”则借用历史典故,加深了时光易逝、美好难留的感慨。最后以月亮的圆缺来象征时间的流转和人生的无常,表达了对美好时光流逝的无奈与追忆。

申时行

申时行

明苏州府长洲人,字汝默,号瑶泉,晚号休林居士。嘉靖四十一年进士。授修撰。历左庶子,掌翰林院事。以文字受知于张居正,为人温和不立异。万历六年以吏部侍郎兼东阁大学士,入预机务。张居正卒,张四维为首辅。十一年,四维以丁忧归,时行为首辅,务为宽大,罢张居正所行考成法。李三才等以论及时行事贬官,后乃稍擢其官,世因此称之。然每承帝意,不能大有建立。人称太平宰相。屡请神宗立太子,而于众官指斥郑贵妃,则嫌其“激扰”。因为言官所攻,求罢而归。加至太子太师、中极殿大学士。卒谥文定。文藻婉丽,朝中无人能及。有《赐闲堂集》。 ► 86篇诗文