(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 逝川:流逝的河水,比喻流逝的时光。
- 回流:水流回转,这里指时间的倒流。
- 落日:夕阳,比喻一天的结束。
- 不再午:不再回到中午,指时间不可逆转。
- 役役:劳苦不息的样子。
- 徒:仅仅,只是。
- 去住:离开和停留,指人生的变迁。
- 无常势:没有固定的趋势,指变化无常。
- 奄忽:迅速,突然。
- 今古:现在和过去。
- 反袂:翻转袖子,表示悲痛或沉思。
- 奈何许:怎么办,如何是好。
翻译
流逝的河水没有回流,落下的太阳不再回到中午。 人生在百岁之间,劳苦不息只是自寻烦恼。 早晨还是树上的花朵,傍晚已化作花下的泥土。 人生的变迁无常,迅速间就成了现在与过去。 我翻转袖子问苍天,天啊,该如何是好?
赏析
这首作品通过比喻和象征表达了时间的无情和人生的无常。诗中“逝川无回流,落日不再午”形象地描绘了时间的流逝和不可逆转,强调了生命的短暂和宝贵。后文通过“朝为树上花,暮作花下土”的对比,进一步以花开花落喻示人生的变迁和无常。结尾的“反袂问苍天,天乎奈何许”则抒发了对人生无奈和迷茫的情感,体现了诗人对生命意义的深刻思考。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,引人深思。