拟古
江南秋风至,草木变焜黄。
淅淅吹妾衣,使妾增悲凉。
悲凉知为谁,良人在沙场。
暮听边马嘶,朝看边雁翔。
饥餐风中糜,渴饮雪下浆。
羊角冲地起,沙砾争飞扬。
回首望故乡,长天但茫茫。
岂无肥与甘,亦有衣与裳。
妾心空恻恻,路远莫寄将。
北望长太息,涕泪如雨霶。
几欲往从之,河广无舟梁。
仰天吁上帝,矢心期不忘。
但愿南风竞,吹君来妾旁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 焜黄:枯黄。
- 淅淅:形容风声。
- 良人:古代妻子对丈夫的称呼。
- 糜:粥。
- 羊角:旋风。
- 沙砾:沙子和碎石。
- 恻恻:悲伤的样子。
- 霶:大雨。
- 矢心:立誓,决心。
翻译
江南的秋风一到,草木就变得枯黄。 风声淅淅吹动我的衣裳,让我感到更加悲凉。 我知道这悲凉是为了谁,我的丈夫在沙场上。 夜晚听着边疆的马嘶,白天看着边疆的雁飞。 他饥饿时吃风中的粥,口渴时喝雪下的水。 旋风突然从地面卷起,沙子和碎石四处飞扬。 回头望向故乡,只见长空一片茫茫。 虽然有美味的食物和舒适的衣裳, 但我心中只有悲伤,因为路途遥远无法寄给他。 北望时我长叹不已,泪水如大雨般落下。 我多么想跟随他去,但河宽无船可渡。 我仰天呼唤上帝,发誓心中的期望永不忘。 只愿南风能吹得猛烈,将我的丈夫吹回我的身旁。
赏析
这首作品描绘了一位江南女子在秋风中思念远在沙场的丈夫的深情。通过秋风、草木、边马、边雁等自然景象,以及女子对丈夫艰苦生活的想象,表达了女子对丈夫的深切思念和无尽的忧虑。诗中情感真挚,语言质朴,意境深远,展现了战争给普通人带来的痛苦和无奈,以及家人之间深沉的爱与牵挂。