送胡景明归
岁暮客途远,奈此风雪何。
故人念行役,置酒相婆娑。
高筵无杂宾,欢饮啸且歌。
更长烛易短,乐极哀还多。
良会不可常,别后少经过。
望望天南端,山高水增波。
忽枉寄来篇,恍若闻云和。
人生行乐耳,此言当拜嘉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 岁暮:年末。
- 客途:旅途。
- 行役:因公务而长途跋涉。
- 婆娑:形容舞姿或动作的轻盈、优美。
- 高筵:盛宴。
- 更长:夜深。
- 乐极哀还多:快乐到极点后,悲伤也会随之增多。
- 良会:美好的聚会。
- 枉寄:谦辞,指对方寄来的书信。
- 云和:古代乐器名,这里比喻美妙的音乐或诗篇。
- 拜嘉:表示感谢和赞赏。
翻译
年末,我作为旅人在遥远的路上,面对这风雪,感到无奈。 老朋友挂念我因公务长途跋涉,便设宴款待,舞姿轻盈,欢聚一堂。 盛宴上没有杂乱的宾客,我们欢快地饮酒、呼啸、歌唱。 夜深了,烛光显得更短,快乐至极后,悲伤也随之增多。 美好的聚会难以常有,分别后很少再有机会相聚。 我望着天南的方向,山高水阔,波涛汹涌。 突然收到你寄来的诗篇,仿佛听到了云和般美妙的音乐。 人生应当及时行乐,你的这番话我深表感谢和赞赏。
赏析
这首诗描绘了岁末旅途中的孤独与无奈,以及朋友间的深情厚谊。诗中通过“风雪”、“高筵”、“乐极哀还多”等意象,表达了人生旅途中的艰辛与欢乐交织的复杂情感。结尾处对朋友的寄语表示感激,体现了诗人对人生行乐态度的认同和对友情的珍视。整首诗语言凝练,情感真挚,展现了明代诗人史鉴的文学才华和深厚的人文情怀。