忍俊九首

波斯匿王不自知,恒河未改雪飘眉。 流沙瀰瀰鱼虾少,惆怅滩头立鹭鸶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 忍俊:忍住笑意,这里指诗人在描述景象时的心情。
  • 波斯匿王:古印度国王,这里用作比喻,形容时间的流逝。
  • 恒河:印度的一条重要河流,象征着时间的流逝和不变。
  • 雪飘眉:形容年纪已大,眉发如雪。
  • 流沙:流动的沙子,比喻时间的流逝。
  • 瀰瀰(mí mí):形容水势浩大。
  • 惆怅:形容心情失落、忧郁。
  • 滩头:河滩或海滩的边缘。
  • 鹭鸶:一种水鸟,常在河边或湖边觅食。

翻译

波斯匿王自己并不知道,恒河依旧流淌,而他的眉发已如雪飘。 流沙浩荡,鱼虾稀少,我站在滩头,心情惆怅,只有鹭鸶相伴。

赏析

这首诗通过波斯匿王和恒河的比喻,表达了时间的无情和人生的无常。诗中“恒河未改雪飘眉”一句,既描绘了时间的恒常,又暗示了人生的衰老。后两句则通过流沙和鹭鸶的意象,进一步抒发了诗人对时光流逝的无奈和惆怅。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对生命和时间的深刻感悟。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文