喜雨
夜来闻雨声,凉风入我户。
遥知慰农望,晓起复四顾。
儿女分垄头,犁蓑亦交互。
平畴敞清野,轻阴袭玄雾。
为酿夫何如,一饱期不负。
爰瞻白云岑,翘然注深暮。
园畦雨初足,纾我抱瓮心。
累寔既已结,旧葱复成林。
良朋答嘉节,相期来远岑。
呼童具壶觞,瓜蔬集前陈。
虽无肴与馐,所辨贵适真。
愿君理徽操,和我梁甫吟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 犁蓑 (lí suō):农夫耕作时穿的蓑衣。
- 平畴 (píng chóu):平坦的田野。
- 轻阴 (qīng yīn):微弱的阴云。
- 玄雾 (xuán wù):深色的雾气。
- 为酿 (wéi niàng):为了酿造(酒)。
- 不负 (bù fù):不辜负。
- 白云岑 (bái yún cén):白云缭绕的山峰。
- 深暮 (shēn mù):深沉的暮色。
- 纾 (shū):缓解,减轻。
- 抱瓮 (bào wèng):比喻勤劳耕作。
- 累寔 (lěi shí):累累果实。
- 旧葱 (jiù cōng):旧时的葱苗。
- 良朋 (liáng péng):好朋友。
- 嘉节 (jiā jié):美好的节日。
- 壶觞 (hú shāng):酒器。
- 肴馐 (yáo xiū):美味的食物。
- 适真 (shì zhēn):适合真实,指自然本真。
- 徽操 (huī cāo):美好的行为。
- 梁甫吟 (liáng fǔ yín):古代的一种吟咏方式。
翻译
夜晚听到雨声,凉风进入我的家门。我遥想这雨定能慰藉农夫的期望,早晨起来便四处张望。儿女们在田垄上分头劳作,农夫们穿着蓑衣互相帮助。平坦的田野开阔,轻薄的阴云带来深色的雾气。为了酿造美酒,我们怎能辜负这丰收的期望。我仰望白云缭绕的山峰,深情地注视着深沉的暮色。
园中的雨水刚刚充足,缓解了我勤劳耕作的心情。累累的果实已经结成,旧时的葱苗也长成了茂密的林子。好朋友在美好的节日里相约,我们相聚在远方的山岑。呼唤仆人准备好酒器和食物,瓜果蔬菜摆放在前。虽然没有美味佳肴,但最重要的是自然本真。愿你保持美好的行为,与我一起吟咏梁甫。
赏析
这首作品描绘了雨后田园的宁静与丰收的喜悦,通过细腻的自然描写和田园生活的细节,展现了作者对农耕生活的热爱和对自然恩赐的感激。诗中“夜来闻雨声,凉风入我户”开篇即营造了一种宁静而期待的氛围,而“儿女分垄头,犁蓑亦交互”则生动地描绘了农忙时节的景象。结尾处“愿君理徽操,和我梁甫吟”则表达了与友人共享田园之乐,共同吟咏自然之美的愿望。整首诗语言质朴,意境深远,充满了田园诗的韵味。