(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 凋零:(diāo líng)指植物枯萎、衰败。
- 劫后身:指经历了灾难或困难后的生命。
- 可怜春:指令人怜爱的春天。
- 和霜和月:指与霜和月相伴。
- 争柳争花:指柳树和花朵竞相生长、开放。
- 非此辰:不是这个时候。
- 睥睨:(pì nì)斜视,有傲慢之意。
- 寂历:寂寞孤独。
- 淹留:停留,逗留。
- 丹巘:(dān yǎn)红色的山崖。
- 嶙峋:(lín xún)形容山石等突兀、重叠。
- 琼田:比喻美好的田野。
翻译
珍惜这经历了劫难后残存的生命,在这人间还能遇到令人怜爱的春天。 霜和月仿佛还是昨日相伴,而柳树和花朵竞相开放却不再是那个时刻。 我斜视着青天,感到悲伤和孤独,停留在红色的山崖上欣赏那突兀重叠的山石。 双飞的燕子为何来得这么晚,它们错过了那万顷新绿的美好田野。
赏析
这首作品通过描绘残雪后的春天景象,表达了诗人对生命坚韧与自然之美的感慨。诗中“凋零劫后身”与“可怜春”形成对比,突显了生命的顽强与春天的可贵。后句通过对霜月、柳花的描绘,以及对燕子来迟的遗憾,进一步以自然景象映射人生境遇,抒发了诗人对时光流转、美好易逝的深沉感慨。