(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 癸巳岁:古代以天干地支纪年,癸巳岁即癸巳年。
- 耽:沉迷,过分爱好。
- 休逸:休息和安逸。
- 岁俭:年成不好,收成不好。
- 年登:年成好,五谷丰收。
- 嗟:叹息。
- 无位:没有地位,这里指没有可以祭祀的场所或资格。
- 有恒:恒心,持久不变的意志。
- 穷途:困境,绝路。
- 承:承受,这里指得到帮助。
翻译
我不敢沉迷于休息和安逸,但耕田却也做不到。晚餐时因为年成不好而感到苦楚,清晨起来祈祷来年能够丰收。想要祭祀却因为没有地位而叹息,只能在心中保持恒久不变的意志。在困境中的风雨之夜,多亏了许多好朋友的帮助。
赏析
这首作品表达了作者在艰难岁月中的生活状态和内心情感。诗中,“不敢耽休逸,耕田却未能”反映了作者对生活的无奈和责任感,而“晚餐苦岁俭,晨起祝年登”则进一步以具象的场景描绘了生活的艰辛和对未来的期盼。后两句“欲祭嗟无位,惟心重有恒”抒发了作者在困境中的坚持和信念,而结尾的“穷途风雨夕,良友每多承”则展现了友情在困难时刻的重要作用。整首诗语言简练,情感真挚,表达了作者在逆境中的坚韧和对友情的珍视。