是夜酌泉试宜兴吴大本所奇茶

醉思雪乳不能眠,活火沙瓶夜自煎。 白绢旋开阳羡月,竹符新调慧山泉。 地炉残雪贫陶谷,破屋清风病玉川。 莫道年来尘满腹,小窗寒梦已醒然。
拼音

注释

题注:“寄茶”资料中多作“奇茶”,据意选“寄”字。 雪乳:茶之佳品。 活火:有焰的火;烈火。唐·赵璘《因话录‧商上》:“茶须缓火炙,活火煎。活火谓炭火之焰者也。” 沙瓶:犹沙罐。 阳羡月:江苏宜兴的团茶。宋·吴曾《能改斋漫录‧方物》:“张芸叟《画墁录》云:‘有唐茶品,以阳羡为上供,建溪、北苑未著也。’” 慧山泉:一处水质适于烹茶的优质泉。 “地炉残雪贫陶谷”句:陶谷是五代宋初文人。他有一小妾,曾是太尉党进的家姬。他在雪天之中,以雪水烹茶,并问小妾道:“党家会欣赏这个吗?”小妾道:“党太尉是个粗人,怎知这般乐趣?他就只会在销金帐中浅斟低唱,饮羊羔酒。”她意在讥讽陶谷,认为比起党家富贵奢华的生活,取雪烹茶的风雅太显寒酸。陶谷听罢,默然不语。 玉川:指唐代卢仝。玉川本为井名,在河南济源县泷水北。卢仝喜饮茶,尝汲井泉煎煮,因自号“玉川子”唐·韩愈《寄卢仝》诗:“玉川先生洛城里,破屋数间而已矣。”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 雪乳:指茶汤。
  • 活火:指旺火。
  • 沙瓶:指沙制的茶壶。
  • 阳羡月:指宜兴的茶,阳羡是宜兴的古称。
  • 竹符:古代用来调水的一种工具,这里指用来调配泉水。
  • 慧山泉:指优质的泉水。
  • 地炉:指室内的火炉。
  • 陶谷:指陶渊明,这里借指贫穷但有诗意的境况。
  • 玉川:指玉川子卢仝,这里借指清贫的文人。
  • 尘满腹:指心中充满了俗世的烦恼。

翻译

夜晚思念着那如雪乳般的茶汤,无法入眠,于是用旺火在沙制的茶壶中自己煎茶。 轻轻打开白绢包裹的阳羡茶,用竹符调配着慧山的清泉。 室内的火炉旁还残留着雪,贫穷如陶渊明,破旧的屋子里吹着清风,病弱如玉川子。 不要说我近年来心中充满了尘世的烦恼,在这小窗下,寒冷的梦境已经让我清醒。

赏析

这首作品描绘了一个夜晚独自煎茶的场景,通过对茶、火、水等细节的精致描写,展现了诗人对清雅生活的向往和对尘世烦恼的超越。诗中“雪乳”、“活火”、“阳羡月”、“慧山泉”等词语,不仅形象生动,而且富有诗意,体现了诗人对茶文化的深厚情感。后两句则通过对比“地炉残雪”与“破屋清风”,表达了诗人虽处贫病之中,但心境已从尘世的烦恼中解脱,达到了一种超然物外的境界。

文徵明

文徵明

文徵明,原名壁(或作璧),字徵明。四十二岁起,以字行,更字徵仲。因先世衡山人,故号“衡山居士”,世称“文衡山”,汉族,长州(今江苏苏州)人,明代画家、书法家、文学家。因官至翰林待诏,私谥贞献先生,故称“文待诏”、“文贞献”。为人谦和而耿介,宁王朱宸濠因仰慕他的贤德而聘请他,文征明托病不前往。正德末年因为岁贡生荐试吏部,授翰林待诏。他不事权贵,尤不肯为藩王、中官作画,任官不久便辞官归乡。留有《甫田集》。 文征明的书画造诣极为全面,诗、文、书、画无一不精,人称是“四绝”的全才,诗宗白居易、苏轼,文受业于吴宽,学书于李应祯,学画于沈周。其与沈周共创“吴派”。在画史上与沈周、唐伯虎、仇英合称“明四家”(“吴门四家”)。在诗文上,与祝允明、唐寅、徐祯卿 并称“吴中四才子”。 ► 837篇诗文