望人家桃李花
山源夜雨度仙家,朝发东园桃李花。
桃花红兮李花白,照灼城隅复南陌。
南陌青楼十二重,春风桃李为谁容。
弃置千金轻不顾,踟蹰五马谢相逢。
徒言南国容华晚,遂叹西家飘落远。
的皪长奉明光殿,氛氲半入披香苑。
苑中珍木元自奇,黄金作叶白银枝。
千年万岁不凋落,还将桃李更相宜。
桃李从来露井傍,成蹊结影矜艳阳。
莫道春花不可树,会持仙实荐君王。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 照灼:照耀。
- 城隅:城角。
- 南陌:南边的道路。
- 青楼:古代指显贵人家的高楼。
- 十二重:形容楼层多。
- 容:打扮。
- 弃置:抛弃。
- 千金:形容贵重。
- 踟蹰:犹豫。
- 五马:古代指高官。
- 谢:谢绝。
- 徒言:空言。
- 南国:指南方的地区。
- 容华:容貌美丽。
- 西家:西边的家,指远方。
- 的皪(dì lì):明亮的样子。
- 明光殿:宫殿名。
- 氛氲:香气。
- 披香苑:宫苑名。
- 珍木:珍贵的树木。
- 元:本来。
- 黄金作叶白银枝:形容树叶和树枝像黄金和白银一样珍贵。
- 露井:露天的井。
- 成蹊结影:形成小路和影子。
- 矜:夸耀。
- 艳阳:明媚的阳光。
- 会持:将会拿着。
- 仙实:指桃李的果实。
- 荐:献。
翻译
山间的夜晚,雨露降临在仙家之地,早晨从东园出发,看到桃花和李花盛开。桃花红艳,李花洁白,它们的光彩照耀着城角和南边的道路。南边道路旁的高楼有十二层,春风中的桃李花为谁而打扮?抛弃了千金之物而不顾,犹豫着拒绝了高官的相逢。空言南方的美丽容颜已晚,于是感叹西方的家已远去。明亮的桃李花长奉在明光殿,香气半入披香苑。苑中的珍贵树木本来就很奇特,树叶像黄金,树枝像白银。千年万年都不会凋落,还会与桃李更加相宜。桃李花从来都是在露天的井旁,形成小路和影子,夸耀着明媚的阳光。不要说春天的花不能种植,将会拿着仙果献给君王。
赏析
这首诗描绘了春天桃李花盛开的景象,通过对比桃花和李花的颜色,以及它们在春风中的姿态,表达了诗人对自然美的赞美。诗中“弃置千金轻不顾,踟蹰五马谢相逢”反映了诗人对世俗名利的超然态度。后半部分通过宫殿和苑囿的描写,展现了桃李花的尊贵和永恒,最后以献果给君王的想象,寄托了对美好事物的珍视和对君王的忠诚。整首诗语言优美,意境深远,展现了贺知章诗歌的独特魅力。