望人家桃李花

山源夜雨度仙家,朝发东园桃李花。 桃花红兮李花白,照灼城隅复南陌。 南陌青楼十二重,春风桃李为谁容。 弃置千金轻不顾,踟蹰五马谢相逢。 徒言南国容华晚,遂叹西家飘落远。 的皪长奉明光殿,氛氲半入披香苑。 苑中珍木元自奇,黄金作叶白银枝。 千年万岁不凋落,还将桃李更相宜。 桃李从来露井傍,成蹊结影矜艳阳。 莫道春花不可树,会持仙实荐君王。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 照灼:照耀。
  • 城隅:城角。
  • 南陌:南边的道路。
  • 青楼:古代指显贵人家的高楼。
  • 十二重:形容楼层多。
  • :打扮。
  • 弃置:抛弃。
  • 千金:形容贵重。
  • 踟蹰:犹豫。
  • 五马:古代指高官。
  • :谢绝。
  • 徒言:空言。
  • 南国:指南方的地区。
  • 容华:容貌美丽。
  • 西家:西边的家,指远方。
  • 的皪(dì lì):明亮的样子。
  • 明光殿:宫殿名。
  • 氛氲:香气。
  • 披香苑:宫苑名。
  • 珍木:珍贵的树木。
  • :本来。
  • 黄金作叶白银枝:形容树叶和树枝像黄金和白银一样珍贵。
  • 露井:露天的井。
  • 成蹊结影:形成小路和影子。
  • :夸耀。
  • 艳阳:明媚的阳光。
  • 会持:将会拿着。
  • 仙实:指桃李的果实。
  • :献。

翻译

山间的夜晚,雨露降临在仙家之地,早晨从东园出发,看到桃花和李花盛开。桃花红艳,李花洁白,它们的光彩照耀着城角和南边的道路。南边道路旁的高楼有十二层,春风中的桃李花为谁而打扮?抛弃了千金之物而不顾,犹豫着拒绝了高官的相逢。空言南方的美丽容颜已晚,于是感叹西方的家已远去。明亮的桃李花长奉在明光殿,香气半入披香苑。苑中的珍贵树木本来就很奇特,树叶像黄金,树枝像白银。千年万年都不会凋落,还会与桃李更加相宜。桃李花从来都是在露天的井旁,形成小路和影子,夸耀着明媚的阳光。不要说春天的花不能种植,将会拿着仙果献给君王。

赏析

这首诗描绘了春天桃李花盛开的景象,通过对比桃花和李花的颜色,以及它们在春风中的姿态,表达了诗人对自然美的赞美。诗中“弃置千金轻不顾,踟蹰五马谢相逢”反映了诗人对世俗名利的超然态度。后半部分通过宫殿和苑囿的描写,展现了桃李花的尊贵和永恒,最后以献果给君王的想象,寄托了对美好事物的珍视和对君王的忠诚。整首诗语言优美,意境深远,展现了贺知章诗歌的独特魅力。

贺知章

贺知章

贺知章,字季真,晚年自号四明狂客,汉族,唐代著名诗人、书法家,越州永兴(今浙江萧山)人。少时就以诗文知名。唐武后(武则天)证圣元年(695)中乙未科状元,授予国子四门博士,迁太常博士。后历任礼部侍郎、秘书监、太子宾客等职。为人旷达不羁,有“清谈风流”之誉,晚年尤纵,自号“四明狂客”、“秘书外监”。八十六岁告老还乡,旋逝。属于盛唐前期诗人,又是著名书法家。作品大多散佚,现仅存二十首。 ► 23篇诗文