赠曹子野

· 张萱
古人之生皆纪日,即以其日命其名。 商人之兴帝天乙,口丁曰甲丙与壬。 我生之辰日安在,谈命主日古足徵。 史于方册称日者,日官底日以居卿。 后世流传作命术,虚中李氏徐子平。 维楚有才曹子野,独于刻数得其精。 时有十二刻凡几,一刻一分浊与清。 贫贱富贵寿与夭,百不失一闻者惊。 嗟余□沉混尘垢,凭君沙涤淘清泠。 手按甲子六十珠,树花同发殊枯荣。 吾□不复为世用,瓮齑未遗心屏营。 乐日常少苦常□,力问命答难舌争。 刘卢同生年月日,两家羊酒□客并。 当时子野幸在门,若为分剖谈官星。 西门□宫君试看,丈夫赌命如投琼。 脩身以俟求在我,一委于天穫弗耕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 纪日:记录生日。
  • 帝天乙:商朝的开国君主,名天乙。
  • 口丁曰甲丙与壬:这里指的是商朝君主的名字中包含的干支。
  • 谈命主日:谈论命运和生辰。
  • :证明。
  • 日官底日:古代掌管天文历法的官员。
  • 虚中李氏徐子平:指李虚中和徐子平,两位古代著名的命理学家。
  • 刻数:指时间的划分,如刻钟。
  • 一刻一分浊与清:指时间的每一刻都有其特定的吉凶。
  • 百不失一:百分之百准确。
  • 沙涤淘清泠:比喻清除杂质,使之纯净。
  • 甲子六十珠:指六十个甲子,即六十年。
  • 瓮齑:指简陋的食物。
  • 心屏营:心中忧虑不安。
  • 力问命答难舌争:努力询问命运,但难以得到明确的答案。
  • 刘卢同生年月日:指两个人同一天出生。
  • 两家羊酒:两家共同庆祝。
  • 分剖谈官星:详细解析命理中的官星。
  • 西门□宫:此处缺失字,可能是指某个地方或宫殿。
  • 赌命如投琼:比喻命运如同赌博。
  • 脩身以俟求在我:修身养性,等待时机,追求在于自己。
  • 一委于天穫弗耕:完全依赖天意,不去耕作。

翻译

古人出生时都会记录生日,并以此命名。商朝的兴盛始于帝天乙,他的名字中包含了干支。我出生的日子在哪里,谈论命运和生辰,古代的记载足以证明。史书上记载的日官,是掌管天文历法的官员。后世流传的命理学,由李虚中和徐子平发扬光大。曹子野是楚地的人才,尤其精通时间的划分。一天有十二刻,每刻又分一分,这些时间的清浊决定了贫贱富贵和寿命。他的预测百发百中,令人震惊。我深陷尘世,希望你能帮我清除杂质,使我纯净。手中握着六十年的甲子,就像树上的花一样,有的盛开有的凋零。我不再被世所用,吃着简陋的食物,心中忧虑不安。我努力询问命运,但难以得到明确的答案。刘和卢同一天出生,两家共同庆祝。当时如果子野在场,他可能会详细解析命理中的官星。你看看西门的宫殿,大丈夫的命运就像赌博一样。修身养性,等待时机,追求在于自己,完全依赖天意,不去耕作。

赏析

这首作品通过对古人命名习俗、命理学的探讨,以及对个人命运的感慨,展现了作者对命运和时间的深刻理解。诗中,作者赞扬了曹子野在命理学上的精湛技艺,同时也表达了自己对命运无常的无奈和对纯净生活的向往。通过对甲子、刻数等时间概念的运用,诗篇巧妙地将个人的命运与宇宙的时间联系起来,体现了作者对命运的深刻洞察和对生活的深刻感悟。

张萱

明松江府上海人,字德晖,号颐拙。弘治十五年进士。官至湖广布政司参议,主粮储。立法禁处侵尅等积弊,忤巡抚意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文