(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 司成:古代官名,相当于后世的国子监祭酒。
- 南监:指南方的监察机构。
- 司业:古代官名,国子监的副主管。
- 范模:模范,榜样。
- 鉴:镜子,比喻可以使人警惕或引为教训的事情。
- 文章:指文学作品。
- 古道:古代的学术、政治等传统。
- 风俗:社会上的习惯、行为模式和道德标准。
- 障狂澜:阻挡汹涌的波涛,比喻防止不良风气。
- 岐处:岔路口,比喻分别的地方。
- 天时:自然运行的时序,这里指天气。
翻译
南京是国家的根本之地,司业这一职位是模范官员的代表。 今天你必须前往,将来你的成就将成为后人学习的典范。 你的文章能够恢复古代的传统,你的行为能够阻挡社会上的不良风气。 在分别的路口,我感到惆怅,因为天气渐渐变冷了。
赏析
这首作品是何瑭送别穆司成前往南京任职时的赠言。诗中,何瑭赞扬了穆司成在南京这一重要地区的模范作用,预言他将成为后人学习的榜样。同时,何瑭也表达了对穆司成能够恢复古代文化和阻挡社会不良风气的期望。最后,诗人以天气转寒来象征离别的哀愁,增添了诗的情感深度。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对友人的深厚情谊和对国家未来的美好期望。