玄宁夜集赠张子言
注释
- 霄汉(xiāo hàn):云霄和天河,指天空极高处。
- 玄宫:神话中的宫殿。
- 浩溟(hào míng):浩瀚的大海。
- 玉芝:传说中的仙草。
- 若木:古代神话中的树名。
- 燕京:北京的旧称。
- 肮脏(āng zāng):这里指高亢刚直的样子。
- 拜趋:恭敬地前往。
- 公府:官署。
- 心欲穿:形容心情急切,渴望至极。
- 桂薪玉粟:昂贵的柴米,比喻生活费用高昂。
- 争炀(yáng):争相燃烧,这里指耗费。
- 羸马(léi mǎ):瘦弱的马。
- 青衫:古时学子所穿之服,借指学子、书生,这里也可泛指官职卑微者。
- 虎颡(sǎng):高额头。
- 玦(jué):半环形有缺口的佩玉。
- 晦迹:隐藏踪迹,指隐居。
- 田生:未详,可能是一位隐居在燕市的豪杰。
- 燕市:古时燕国的街市,这里借指北京。
- 藏名:隐藏名声。
- 投琼:一种游戏,即掷骰子。
- 角胜:较量胜负。
翻译
我不能奋身飞到高空去攀附蛟龙,也无法伸手揽住日月登上神话中的宫殿。扬起帆船在浩瀚的大海上航行,那些仙草神树也只能空自等待。 在燕京,我性格刚直不被人怜惜,恭敬地前往官署求官,内心急切到极点。昂贵的柴米仍在争相耗费,我骑着瘦弱的马,穿着卑微的青衫,忧愁地挥着马鞭。 张侯高额宽腮,胡须半白,穿着华丽的皮衣,绣着彩带,腰佩玉环。他隐居时是燕市的豪杰,隐藏名声时是辽东的杰出人物。 在夜晚我们来到玄宁观相聚饮酒,按着剑柄悲歌,耳朵都发热了。酒喝得畅快,快乐到极点,气势更加振奋,玩投琼角胜的游戏,豪气胜过三军。 那六个绯色的骰子闪闪发光实在令人羡慕,在美玉般的盘子里宛转滚动,像红色的闪电。形势不利时一声怒斥,大家脸色相同,骰子掷出的好点数让人怀疑是鬼神在帮忙变化。 满堂的人大笑,帽子的带子都断了,获得胜利反而让我肝胆惊颤。张侯祝贺我,用纯净的玉杯向我敬酒,隔着筵席相互敬酒,没有争执。 唉!人生的得失哪有什么荣耀和耻辱,世事纷繁容易变化无常。边塞的老人不必为失去马匹而忧愁,郑国的人又怎能知道是在梦中分鹿呢? 走下堂来,停止饮酒,客人们又清醒了,春天的月亮皎洁,银河清晰。明天就要走出邯郸道,回头想起,心中只有像郭隗那样的感慨之情。
赏析
这首诗以豪迈的笔触描绘了诗人的情感和经历。诗的开头表达了诗人对高远理想的追求,但又感到难以实现的无奈。接着描述了在燕京的艰难处境和内心的苦闷。然后通过对张侯的描写,展现了他的豪迈与杰出,以及在玄宁观夜集时的欢乐和豪情。诗中通过对饮酒、游戏等场景的描写,烘托出热烈的气氛和诗人复杂的情感。最后,诗人感慨人生的得失无常,世事的变幻莫测,表现出一种超脱和豁达的心境。整首诗气势磅礴,情感真挚,语言富有表现力,将诗人的内心世界展现得淋漓尽致。