红亭

锦袍沉醉奏清平,今日孤吟卧海城。 折柳每怜春二月,闻鹃方觉夜三更。 琴知风急弦先动,蝶采花多□渐成。 不用更听何满子,暗啼红泪亦闻声。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 红亭:古代建筑名,一种亭子。
  • 何巩:明代诗人。
  • 锦袍:华丽的袍子。
  • 清平:安宁平静。
  • 孤吟:独自吟咏。
  • 海城:指海边的城市。
  • 折柳:指剪下柳枝。
  • :一种鸟,古代常用来表示春天。
  • 三更:古代时间单位,夜里的第三个时辰。
  • :古代乐器。
  • :蝴蝶。
  • :此处为生僻字,注音为“xiǎn”(音同“现”)。
  • 何满子:古代传说中的人物,代表悲伤和哀怨。

翻译

红亭 [明]何巩道 穿着华丽的袍子,陶醉地演奏着宁静安详的乐曲,今天我独自吟唱躺在海边的城市。 每次剪下柳枝都怜惜春天的二月,听到鹃鸟叫才觉得夜里已经过去了三更。 乐器知道风很急时,琴弦会先动起来,蝴蝶采花时渐渐成形。 不需要再听何满子的歌声,暗自哭泣的红泪也能听到声音。

赏析

这首诗描绘了诗人在红亭中的意境,通过琴声、蝶舞、柳枝和鹃鸟的叫声,展现了一幅宁静而优美的画面。诗中运用了丰富的意象,表达了诗人对自然的感悟和内心的情感。整体氛围清新脱俗,意境深远,展现了诗人对生活的热爱和对美好的追求。

何巩道

明末清初广东香山人,字皇图。明诸生。入清不仕。诗多故国之思。有《樾巢稿》。 ► 459篇诗文