长歌复短歌四章

· 徐贲
短歌短,长歌长,男儿有足行四方。鞍在马,轮在车,请君莫言道路赊,安能局束长在家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 赊(shē):遥远。
  • 局束:束缚,限制。

翻译

短歌短促,长歌悠长,男儿双脚行走四方。马背上安放着鞍,车轮在车上转动,请你不要说道路遥远,怎能长久被束缚在家中。

赏析

这首作品通过对比短歌与长歌,表达了男儿志在四方的豪情。诗中“鞍在马,轮在车”形象地描绘了男儿出行的装备,而“请君莫言道路赊”则展现了不畏艰难、勇往直前的精神。最后一句“安能局束长在家”更是强调了男儿不应被家庭所束缚,而应追求更广阔的天地。整首诗语言简练,意境开阔,充满了积极向上的力量。

徐贲

元明间苏州府长洲人,字幼文,号北郭生。工诗善画。为十才子之一,又与高启、杨基、张羽合称吴中四杰。元末为张士诚掾属。张氏亡,谪临濠。洪武二年放归。后授给事中,改御史,巡按广东。官至河南左布政使。以征洮岷军过境,犒劳不时,下狱死。有《北郭集》。 ► 648篇诗文