行路难七首
赠君葡萄之芳醇,璚瑰玉佩之锵鸣。昆吾鹿卢之宝剑,空桑龙门之瑟琴。
红颜晖晖不长盛,流光欺人忽西沈。愿君和乐兮欣欣,听我长歌行路吟。
不见陆机华亭上,寥寥鹤唳讵可闻。朝愁不能驱,暮愁不可处。
中区何陕隘,乘云汗漫瑶之圃。爰从王母访井公,复约元君谒东父。
灵桃花开银露台,玉文枣熟青琳宇。我愿于焉此中息,锡以遐年永终古。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 璚瑰(qióng guī):美玉。
- 锵鸣(qiāng míng):形容玉佩相击的声音。
- 昆吾:古代传说中的山名,出产优质的铜,用以铸剑,剑锋利无比。
- 鹿卢:即辘轳,这里指剑柄上的环,形似辘轳。
- 空桑:古代地名,传说中出产良木,适合制作乐器。
- 龙门:传说中的山名,这里指瑟琴的制作地。
- 红颜:指青春年华。
- 晖晖:形容光彩照人。
- 流光:指光阴,时间。
- 西沈:即西沉,指太阳西下,比喻时光流逝。
- 和乐(hé lè):和谐快乐。
- 欣欣:形容心情愉悦。
- 陆机:西晋文学家,曾任华亭侯。
- 华亭:地名,今上海松江,陆机的故乡。
- 鹤唳(hè lì):鹤的叫声,陆机临刑前曾叹“华亭鹤唳,岂可复闻乎?”
- 讵(jù):岂,怎么。
- 中区:指人间。
- 陕隘(xiá ài):狭窄。
- 乘云:比喻升仙。
- 汗漫:形容广阔无边。
- 瑶之圃:传说中仙人居住的地方。
- 王母:即西王母,神话中的仙人。
- 井公:神话中的仙人。
- 元君:神话中的仙人。
- 东父:神话中的仙人。
- 灵桃:神话中的仙果。
- 银露台:神话中的仙境之地。
- 玉文枣:神话中的仙果。
- 青琳宇:神话中的仙境之地。
- 遐年:长寿。
- 终古:永远。
翻译
赠你葡萄的美酒芬芳醇厚,美玉佩饰相击发出清脆声响。昆吾山上的宝剑,鹿卢环装饰,空桑与龙门制作的瑟琴。 青春的光彩不会长存,时光欺骗人,夕阳西下。愿你和谐快乐,心情愉悦,听我长歌行路吟唱。 不见陆机在华亭之上,那寥寥鹤鸣怎能再闻?朝朝暮暮的忧愁无法驱散,人间何其狭窄,我愿乘云游于广阔无边的仙境。 于是跟随王母寻访井公,再与元君一同拜见东父。灵桃花开在银露台上,玉文枣成熟于青琳宇中。 我愿在此安息,赐予我长寿,永远安宁。
赏析
这首作品以赠别为主题,通过丰富的意象和神话元素,表达了诗人对友人的美好祝愿和对人生短暂的感慨。诗中,“葡萄之芳醇”、“璚瑰玉佩之锵鸣”等描绘了赠别的礼物,寓意深厚。后文通过对比人间的狭隘与仙境的广阔,表达了诗人对超脱尘世的向往。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人对友情和人生的深刻感悟。