(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 番:次,回。
- 甲:天干的第一位,这里指时间。
- 兑:八卦之一,代表沼泽,这里指月亮。
- 中天:天空的中央。
- 金水:指月光,月光如金水般明亮。
- 山河影:指月亮上的阴影,古人认为那是山河的影子。
- 娥:指嫦娥,传说中的月宫仙子。
- 大药:指长生不老药,传说嫦娥偷吃了丈夫后羿的长生不老药后飞升月宫。
- 兔:指月宫中的玉兔,传说中玉兔在月宫中捣药。
- 华颠:指年老,头发花白。
- 乘槎使:指乘船的使者,槎是古代木筏。
- 犯斗:指星辰运行到斗宿的位置,这里比喻使者远行。
翻译
每当黄昏时分见到天干的第一位,今夜月亮高悬天空中央。 月光如金水般初满,月亮上的阴影如同山河的影子般完整。 嫦娥曾分享过长生不老药,玉兔又怎敢嘲笑年老的华发。 仿佛又见到了乘船的使者,再次来到斗宿之年的远行。
赏析
这首作品以中秋月为背景,通过描绘月亮的圆满和月宫中的神话人物,表达了对中秋佳节的感慨和对远行使者的怀念。诗中运用了丰富的神话元素,如嫦娥、玉兔等,增添了诗意的神秘和浪漫。同时,通过对月亮和时间的描绘,抒发了对时光流转的感慨,以及对远行者的深切思念。整首诗语言优美,意境深远,充满了浓厚的节日氛围和人文情怀。