满庭芳
黄叶人家,芦花天气,到门秋水成湖。
携尊船过,帆小入菰蒲。
谁识天涯倦客,野桥外、寒雀惊呼。
还惆怅、霜前瘦影,人似柳萧疏。
愁馀。
空自把、乡心寄雁,泛宅依凫。
任相逢一笑,不是吾庐。
漫托鱼波万顷,便秋风、难问莼鲈。
空江上,沈沈戍鼓,落日大旗孤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 满庭芳:词牌名。
- 黄叶人家:居住的人家周围满是枯黄的树叶。 黄叶 :秋天枯黄的树叶。
- 芦花天气:指秋天,芦花绽放的时节。 芦花 :芦苇的花。
- 到门秋水成湖:秋水涨满,快到家门口就像一片湖水。 秋水 :秋天的河水。
- 携尊:带着酒。 尊 :同“樽”,酒杯,这里指代酒。
- 菰蒲(gū pú):菰和菖蒲,都是水生植物。
- 天涯倦客:指漂泊天涯、身心疲惫的人。 天涯 :天边,指远离家乡的地方; 倦客 :客居他乡疲倦的人。
- 寒雀惊呼:寒天里的麻雀惊飞呼叫。 寒雀 :寒冷天气里的麻雀。
- 霜前瘦影:寒霜降临前清瘦的身影。 霜前 :寒霜未降之前; 瘦影 :清瘦的身影。
- 柳萧疏:像柳树叶子稀疏一样。 萧疏 :稀疏。
- 愁馀:忧愁之余。 馀 :同“余”,剩余,这里指愁绪没完。
- 泛宅依凫:以船为家,与野鸭为伴。 泛宅 :以船为家,漂泊水上; 依凫 :与野鸭相依, 凫(fú) :野鸭。
- 吾庐:我的家。 吾 :我; 庐 :房屋,这里指家。
- 漫托:随意托付。 漫 :随意,徒然。
- 鱼波万顷:广阔的水波。 鱼波 :波浪; 万顷 :形容面积广阔。
- 莼鲈(chún lú):莼菜和鲈鱼,常用以表达思乡之情。 这里用晋人张翰因思念家乡的莼菜鲈鱼而辞官归乡的典故 。
- 沈沈(tán tán):同“沉沉”,形容声音深沉悠长。
- 戍鼓:边防军队的鼓声。 戍(shù) :防守。
翻译
黄叶掩映着人家,在芦花飘飞的时节,秋水涨满,快要到家门口就宛如湖泊一般。我带着酒乘船而来,船帆小小的,驶入了一片菰蒲丛中。有谁能理解我这漂泊天涯、身心疲惫的游子呢?在野桥之外,寒天里的麻雀被惊飞,发出阵阵呼叫。我满心惆怅,在寒霜降临之前,看着自己清瘦的身影,就如同那稀疏的柳树枝条一般。 愁绪难消。我只能白白地把思乡之情寄托给南飞的大雁,以船为家,与野鸭相伴为依。即使途中与他人相逢时露出一笑,可这里终究不是我的家呀。徒然望着那广阔无边的水波,即便秋风已起,也难以感受到家乡莼菜鲈鱼的美味带来的慰藉。在空旷的江上,深沉悠长的戍鼓声响彻天际,夕阳西下,一面大旗孤独地矗立着。
赏析
这首词营造出一种孤寂、凄凉且充满哀愁的氛围。上阕,作者通过描写黄叶人家、芦花、秋水、菰蒲、寒雀等诸多衰飒的秋景,勾勒出一幅萧条冷落的画面,衬托出自己作为天涯倦客的疲惫与惆怅。“霜前瘦影,人似柳萧疏”一句,将自身的清瘦形象与稀疏的柳树相类比,生动地表现出内心的落寞与憔悴。 下阕直接抒发情感,以乡心寄雁、泛宅依凫等行为,写出思乡的无奈和漂泊无根的悲苦。“任相逢一笑,不是吾庐”,短短一句,道尽内心对家乡的思念和对漂泊境遇的感伤。“漫托鱼波万顷,便秋风、难问莼鲈”,借莼鲈之思的典故,进一步强化了思乡情怀得不到排解的痛苦。而结尾“沈沈戍鼓,落日大旗孤”,以景结情,空旷江面上,戍鼓声声,落日下孤独的大旗,将作者无尽的哀愁推向深处,给人留下悠长的回味,让人深切感受到作者仕途坎坷、漂泊流离的哀愁与凄凉。整首词情景交融,情感深沉,艺术感染力极强。