(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 虞美人(yú měi rén):词牌名,此诗题中虞美人草相传楚汉相争时,项羽被围垓下,虞姬自刎后,地上长出一种草,似美人翩翩起舞,被称为虞美人草。
- 度曲(dù qǔ):按曲谱唱歌。
- 律吕(lǜ lǚ):古代校正乐律的器具,比喻音律。
- 云龙:云和龙,常用来比喻君臣风云际会或朋友相得。
翻译
那幽静的草似乎默默通着神灵,它有着“虞美人”这样旧有的题名。 它长长的枝叶如同正在依着曲谱歌唱,应和着节奏好似在翻转身体。 音律之声相互召唤,云气和龙的意象在这里显得自然而亲切。 没有情感的草尚且能有所感应和领会,不单单是在君臣之间啊。
赏析
这首诗以虞美人草为描写对象,赋予其通神的特质。诗中通过对虞美人草的形态和动作的描绘,如“长言方度曲,应节若翻身”,使其具有了一种灵动的美感。同时,诗中提到的“律吕声相召,云龙气自亲”,则进一步将虞美人草与音律、与君臣之间的关系相联系,拓展了诗歌的意境和内涵。最后一句“无情犹感会,不独在君臣”,则是对前面内容的升华,表达了一种万物皆有灵、皆能感会的思想,使诗歌具有了更深层次的意义。整首诗语言优美,意境深远,通过对虞美人草的描写,传达出了诗人对自然、对人生的独特感悟。