(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次韵:依照别人诗词的韵脚来和诗。
- 仇池:这里是苏辙朋友的所在地。
- 附火:靠近火,烤火。
- ****重裘(qiú):厚厚的皮衣。
- 凝烈:严寒酷冷。
- 仓忙:同“仓皇”,匆忙、慌张的样子 。
- 三腊:三年。腊,古代年节之称。
- ****一觞(shāng):一杯酒。
翻译
我的身子就像草木一样顺应着自然的阴阳变化,靠着炉火、穿着厚厚的皮衣,得以在漫长的冬日里勉强支撑。渐渐欣喜地感受到微微的暖意化解了那酷寒的凛冽,半醉之后起身跳舞,神情有些仓促忙乱。我的兄长离开我已经三年了,在这千里相隔的今宵,我仿佛能与他共饮一杯酒。世间的事情如今只能让人自己去领悟,面对这严寒困苦,需要尽情饮酒,让美酒如同热汤一般温暖身心。
赏析
这首诗围绕着冬至日的感受展开,抒发了诗人内心复杂的情感。开篇以“身如草木顺阴阳”形象地表达出诗人顺应自然的心态,体现出一种在困境中的从容。“附火重裘百日强”描绘了冬日里艰难度日的情景,“渐喜微和解凝烈,半酣起舞意仓忙”则通过细微变化,从感受到暖意到酒后的迷乱状态,细腻地反映出内心稍显复杂的情绪。“吾兄去我行三腊,千里今宵共一觞”,在冬至佳节,不由思念远方的兄长,传达出深深的兄弟情意 ,即便远隔千里,也希望能在同一时间共饮这杯酒。最后“世事只今人自解,苦寒须尽酒如汤”,升华到对世事的感悟,借饮酒来抵御苦寒,既有对现实无奈的感慨,又有自我排解、自我安慰的豁达。整首诗情感真挚深沉,语言质朴而富有感染力,巧妙地将节气物候、人生感慨与兄弟情谊融为一体。