欧阳永叔白兔
飞鹰搏平原,禽兽乱衰草。
苍茫就擒执,颠倒莫能保。
白兔不忍杀,叹息爱其老。
独生遂长拘,野性始惊矫。
贵人织筠笼,驯扰渐可抱。
谁知山林宽,穴处颇自好。
高飙动槁叶,群窜迹如扫。
异质不自藏,照野明皓皓。
猎夫指之笑,自匿苦不早。
何当骑蟾蜍,灵杵手自捣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 搏:扑击,捕捉。
- 衰草:枯黄的草。
- 苍茫:迷糊不清。
- 擒执:捕捉抓住。
- 驯扰:驯服柔顺。
- 筠笼:竹笼。
- 飙(biāo):暴风。
- 槁叶:枯叶。
- 皓皓:明亮的样子。
翻译
飞鹰在平原上搏击,飞禽走兽在衰败的草丛中慌乱。迷糊之间就被擒获抓住,颠倒混乱不能自保。白兔不忍心杀害,叹息怜悯它已年老。独自活下来于是长久地被拘禁,野性开始被矫正改变。贵人编织竹笼,渐渐变得驯服柔顺可以抱在怀中。怎知山林是那么宽阔,在洞穴居住也相当自在美好。高猛的暴风吹动枯叶,群兽逃窜踪迹如同被扫去。这样独特的体质却不自我隐藏,照亮田野一片明亮。猎人指着它笑,后悔自己躲藏得不够早。什么时候能骑着蟾蜍,亲手捣药制作灵药。
赏析
这首诗以白兔为描写对象,展开了一系列的叙述和想象。诗开篇描写了飞鹰捕猎导致平原上禽兽的慌乱场景,突出了白兔被捕的命运。接着写白兔因年老而未被杀害,而后被拘束起来,但它本性向往山林的自由。后面描述了白兔在野外的显眼和被捕的无奈,体现出一种命运无常之感。最后以奇特的想象结尾,希望能骑着蟾蜍捣药,增添了一份神秘色彩。整首诗通过白兔的遭遇,反映了一定的人生思考和对自由的追求,也有对命运的慨叹。