(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次韵:按照原诗的韵脚和字数来作诗,是一种和诗的方式。
- 王巩:北宋诗人,与作者苏辙有交往。
- 刘莘老:可能是王巩的朋友或者熟人,但具体身份不明。
- 太频频:过于频繁,形容来往次数多。
- 白屋:代指简陋的居所,常用来指学者或贫寒之士。
- 朱唇:古代女子以红色口脂装饰嘴唇,此处代指美女或才女。
- 天禄客:官职名,此处指在京做官的人。
- 洛川神:可能是指洛水女神,也可能指洛阳的美景。
翻译
在两个京城之间你来我往太过频繁,真是个享受人生自由的人。 我们一起在简陋的屋子里苦读了十年,你甚至不惜千金只为赢得佳人的青睐。 在京都,我们真心相交,像禅宗一样涤除世俗尘埃。 我想问问你这个西归的官员,什么时候能一起欣赏洛阳的美景呢?
赏析
这首诗是苏辙回应王巩怀念故友刘莘老的作品,表达了对友情的珍视以及对过往共度时光的怀念。诗中赞赏了刘莘老洒脱不羁的生活态度,他不仅与苏辙有深厚的学术交流,还曾为了追求理想中的伴侣而不惜金钱。同时,诗中的“寓思禅宗离垢尘”一句,借禅宗的清静无为理念,描绘了他们之间精神上的契合。结尾处,诗人以询问归期的方式,寄托了对相聚的期待,流露出真挚的友情之情。