(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 下士:才德差的人。
- 舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎。
- 媮(tōu):同“偷”,这里指马虎、随便。
- 劳薪:以旧薪(xīn)冒充的好柴。
- 薰莸:薰和莸,香草和臭草,比喻善恶、贤愚。
- 铢黍:一铢一黍,比喻微小之物。铢(zhū),古代重量单位,二十四铢等于旧制一两。
- 廋(sōu):隐藏、藏匿。
翻译
贫困之家常常打扫干净地面,贫穷女子总爱梳理好头发。才德差的人到晚年才领悟道理,姑且用质朴来自我修养。敲门进来了一位好客人,就留他吃一顿饭。做饭不要太草率,这位客人可不是能随便应付的。千万不要用假的好柴,这会让我感到如同香草与臭草一样分明。有道德的人秉持着公平的准则,一点微小的东西都无法隐藏。
赏析
这首诗以朴素的语言,从日常生活中的细节入手,如贫家扫地、贫女梳头,引出关于德行修养和待人接物的道理。强调了即使生活贫困,也要保持整洁和对他人的尊重。下士闻道虽晚,但可通过自修来提升自己。对佳客要真诚热情,不能敷衍。“慎勿用劳薪,感我如薰莸”体现出对真假善恶的敏感认知。最后表达了德人秉持公正、明辨细微的品质。整首诗简洁而富有深意,既有生活气息,又有对道德和人性的思考。