谢人惠云巾方舄二首

· 苏轼
胡靴短靿格粗疏,古雅无如此样殊。 妙手不劳盘作凤,轻身只欲化为凫。 魏风褊俭堪羞葛,楚客豪华可笑珠。 拟学梁家名解脱,便于禅坐作跏趺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 胡靴短靿(yào),靴筒。胡靴短靿指胡人的靴子且靴筒较短。
  • 格粗疏:样式风格比较粗糙、不够精细。
  • :独特、与众不同。
  • 盘作凤:把物品盘绕制作成凤凰的样子。
  • 轻身化为凫(fú),野鸭。意思是感觉穿上这鞋身轻如燕,像能化作野鸭飞翔。
  • 魏风褊(biǎn)俭,狭小。《诗经·魏风》多反映魏国人民生活贫苦节俭,这里说魏风的节俭。
  • 堪羞葛:以葛布为耻。葛布是用葛的纤维织成的布。
  • 楚客豪华:楚地之人比较奢华。楚客本指屈原,这里代指楚地人。
  • 可笑珠:嘲笑那些佩戴珍珠等奢华饰品的做法。
  • 拟学梁家:打算学习梁代的某种风格或做法,这里可能是指佛教相关,因梁代崇佛。
  • 解脱:佛教用语,脱离烦恼的束缚。
  • 禅坐作跏趺(jiā fū)跏趺,佛教中修禅者的坐法,即双足交叠而坐。在禅坐修行时采用这种跏趺的坐姿。

翻译

胡人的靴子短靴筒样式粗糙简陋,没有比我这收到的云巾和方舄这样古朴雅致还独特的了。手艺精巧不必像去刻意把它盘绕成凤凰,穿上它只觉得身体轻盈仿佛要化作野鸭飞起来。魏地风俗狭隘又节俭以葛布为羞,楚地之人豪华夸张喜好佩戴珍珠真是可笑。我打算学习梁家追求解脱的风尚,这样方便安详地盘腿坐在禅座上静修。

赏析

这首诗是苏轼答谢别人赠送云巾方舄而作。开篇直接拿胡靴与之对比,突出云巾方舄的古雅独特。“妙手不劳盘作凤,轻身只欲化为凫”用生动的想象,展现出云巾方舄不仅制作精妙不需要过多繁复装饰,而且穿上给人带来轻快惬意之感。通过“魏风褊俭”和“楚客豪华”两种不同风格的对比讽刺,表达自己不慕奢华、节俭自然的生活态度。最后“拟学梁家名解脱,便于禅坐作跏趺”一句又透露出一种超脱尘世、追求精神解脱的心境,也点明这云巾方舄在他修行方面能够带来便利,整首诗充分反映苏轼在生活态度与精神追求上的豁达与从容,在简约的诗句中蕴含着丰富的生活感悟和情趣 。

苏轼

苏轼

苏轼,北宋文学家、书画家。字子瞻,又字和仲,又称大苏,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵、弟苏辙合称三苏。他在文学艺术方面堪称全才。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。 ► 3426篇诗文