(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 胡靴短靿(yào):靿,靴筒。胡靴短靿指胡人的靴子且靴筒较短。
- 格粗疏:样式风格比较粗糙、不够精细。
- 殊:独特、与众不同。
- 盘作凤:把物品盘绕制作成凤凰的样子。
- 轻身化为凫(fú):凫,野鸭。意思是感觉穿上这鞋身轻如燕,像能化作野鸭飞翔。
- 魏风褊(biǎn)俭:褊,狭小。《诗经·魏风》多反映魏国人民生活贫苦节俭,这里说魏风的节俭。
- 堪羞葛:以葛布为耻。葛布是用葛的纤维织成的布。
- 楚客豪华:楚地之人比较奢华。楚客本指屈原,这里代指楚地人。
- 可笑珠:嘲笑那些佩戴珍珠等奢华饰品的做法。
- 拟学梁家:打算学习梁代的某种风格或做法,这里可能是指佛教相关,因梁代崇佛。
- 解脱:佛教用语,脱离烦恼的束缚。
- 禅坐作跏趺(jiā fū):跏趺,佛教中修禅者的坐法,即双足交叠而坐。在禅坐修行时采用这种跏趺的坐姿。
翻译
胡人的靴子短靴筒样式粗糙简陋,没有比我这收到的云巾和方舄这样古朴雅致还独特的了。手艺精巧不必像去刻意把它盘绕成凤凰,穿上它只觉得身体轻盈仿佛要化作野鸭飞起来。魏地风俗狭隘又节俭以葛布为羞,楚地之人豪华夸张喜好佩戴珍珠真是可笑。我打算学习梁家追求解脱的风尚,这样方便安详地盘腿坐在禅座上静修。
赏析
这首诗是苏轼答谢别人赠送云巾方舄而作。开篇直接拿胡靴与之对比,突出云巾方舄的古雅独特。“妙手不劳盘作凤,轻身只欲化为凫”用生动的想象,展现出云巾方舄不仅制作精妙不需要过多繁复装饰,而且穿上给人带来轻快惬意之感。通过“魏风褊俭”和“楚客豪华”两种不同风格的对比讽刺,表达自己不慕奢华、节俭自然的生活态度。最后“拟学梁家名解脱,便于禅坐作跏趺”一句又透露出一种超脱尘世、追求精神解脱的心境,也点明这云巾方舄在他修行方面能够带来便利,整首诗充分反映苏轼在生活态度与精神追求上的豁达与从容,在简约的诗句中蕴含着丰富的生活感悟和情趣 。