初别子由
我少知子由,天资和而清。
好学老益坚,表里渐融明。
岂独为吾弟,要是贤友生。
不见六七年,微言谁与赓。
常恐坦率性,放纵不自程。
会合亦何事,无言对空枰。
使人之意消,不善无由萌。
森然有六女,包裹布与荆。
无忧赖贤妇,藜藿等大烹。
使子得行意,青衫陋公卿。
明日无晨炊,倒床作雷鸣。
秋眠我东阁,夜听风雨声。
悬知不久别,妙理难细评。
昨日忽出门,孤舟转西城。
归来北堂上,古屋空峥嵘。
退食误相从,入门中自惊。
南都信繁会,人事水火争。
念当闭阁坐,颓然寄聋盲。
妻子亦细事,文章固虚名。
会须扫白发,不复用黄精。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 子由:苏轼的弟弟苏辙的字。
- 天资:天生的资质。
- 和而清:温和且清雅。
- 好学:喜好学习。
- 老益坚:年纪越大,学习的意志越坚定。
- 微言:深奥的言论。
- 赓:接续,继续。
- 坦率性:直率的性格。
- 不自程:无法自我约束。
- 森然:众多的样子。
- 六女:六个女儿。
- 无忧赖贤妇:生活无忧全靠贤良的妻子。
- 藜藿:粗劣的食物,比喻简朴的生活。
- 青衫陋公卿:即使穿着朴素也能超越权贵。
- 晨炊:早晨做饭。
- 峥嵘:形容房屋高大或形势险峻。
- 退食:下班后回家吃饭。
- 南都:指当时的京城南京。
- 颓然:疲惫的样子。
- 黄精:一种草药,这里代指养生。
翻译
我从小就了解你,你的天资温和又清雅, 年纪越大,学习的热情越发坚定,内外都渐渐清晰明亮。 你不仅是我的弟弟,更是我眼中的贤友, 我们已有六七年未见,那些深刻的话语谁能接续? 常常担心你的直率性格会放纵自己没有定规。 即便相聚又能怎样,面对空白的棋盘,无言以对。 这使我感到心神消散,不好的念头无处滋生。 家中有六个女儿,她们勤劳如包裹着荆棘的花束, 你的贤妻让我们的生活虽简朴,却能比大餐更满足。 让你随心所欲,即使穿着朴素也能超越权贵。 明天可能连早餐都没了,你倒在床上发出雷鸣般的鼾声。 我在东阁秋眠,夜晚只能听到风雨的声音。 我知道离别的日子不远了,美好的道理难以详尽道来。 昨天你忽然出门,乘船向西城驶去, 回来后在北堂上,古老的屋子显得空荡荡。 下班后误打误撞地相遇,进门时心中一惊。 南都的繁华热闹,人情世故如同水火。 想来我该闭门静坐,让自己沉醉在无知无觉的状态中。 家庭琐事算不得什么,文章也只是虚名。 将来一定要把白发扫去,不再依赖养生药。
赏析
这首诗是苏轼对弟弟苏辙的深情回忆和期待,展现了他们兄弟间深厚的感情以及对苏辙的赞赏和担忧。诗人描述了子由的天资、学识和家人的生活,表达了对子由未来的关心和对生活的哲思。通过描绘日常生活的细节,如“微言谁与赓”、“妻子亦细事”,展现了苏轼对家庭温馨和亲情的珍视。同时,诗中也流露出对人生无常的感慨和对未来的期许,如“明日无晨炊”、“妙理难细评”。整首诗情感真挚,语言质朴,富有生活气息,体现了苏轼作为兄长的深厚情感和人生智慧。