(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 碧玉:常用来比喻美丽的女子。这里代指住在高楼的女子。
- 阳春:这里指歌曲名,如《阳春曲》,音调高雅。
- 朝云:用楚襄王梦会巫山神女典故,此处代指女子离去。
- 鱼中素:古有鱼传尺素之说,指书信。
- 分襟:指分离,分手 。
翻译
那个美丽的女子住在临水的碧玉高楼上,红杏花开的时候,我在花下与她偶然相遇。我们共同聆听一曲高雅的《阳春》曲调,可时光匆匆,春天已经迟暮,清晨莺啼声停歇,她如同清晨的云一样飘然而去。 从远方流来的江水沿着楼下的道路流淌,江水流波无数,却没能带来她的一封书信。在那月色清幽、微风尖尖的垂柳渡口,我的梦魂常常徘徊在我们分手离别的地方 。
赏析
这首词是晏几道的佳作,情韵深长。上片开篇描绘出女子居住环境的美好,“碧玉高楼临水住”营造出一种高雅清幽的氛围。“红杏开时,花底曾相遇”点明两人邂逅的浪漫场景,充满青春的美好与愉悦。“一曲阳春春已暮”语义双关,既表明春天的离去,也暗示两人美好时光的消逝。“晓莺声断朝云去”中“朝云”的离去,写出女子的消逝,让词人内心充满失落。 下片“远水来从楼下路,过尽流波,未得鱼中素”借江水寄托盼而不得的情感,以水的绵绵不绝象征思念的悠长,而书信未得增添了孤独与落寞。“月细风尖垂柳渡”描绘出凄清的景色,烘托出词人内心的惆怅。“梦魂长在分襟处”表明词人对离别之处念念不忘,梦魂常绕,将深深的眷恋和无尽的相思推向极致,整首词情景交融,展现了词人真挚而细腻的情感。