(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 镇日:整日,从早到晚。
- 画梁:有彩绘装饰的屋梁。
- 芹垒:用茅草等柔软植物筑起的燕窝。
- 掠水:轻轻擦过水面。
- ****罥(juàn):挂,缠绕。
- 五陵年少:指京都富贵人家的子弟。五陵,汉代五个皇帝的陵墓所在地,后成为富家豪门聚居之地。
翻译
这对燕子整日双双栖息在那彩绘的屋梁上,有时忽然飞去究竟是为了谁而奔忙?趁着温暖的时候衔来泥土修补自己用茅草搭建的巢穴,顺着微风轻轻地擦过水面,又贴着柳塘飞行。燕子呢喃,声音深情,似乎唤醒了芳草的梦境;它轻盈起舞,时不时地沾挂飘落的花瓣,留下一片芬芳。那些京都里富贵人家的少年们,正在为春天的逝去而伤感遗憾,想要系上红丝把书信寄予那远去的春天 。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了燕子的生活习性与姿态,展现出一幅生动且富有意趣的春日燕居图。开篇“镇日双栖向画梁,有时飞去为谁忙”,寥寥数语便勾勒出燕子时而静栖,时而忙碌外出的形象,引发读者好奇。中间两联“得泥趁暖添芹垒,掠水因风贴柳塘。语重唤回芳草梦,舞轻时罥落花香”则是从细节处对燕子进行刻画,生动地写出燕子衔泥筑巢的辛劳、掠水飞行的轻盈活泼,以及它的低语似乎能唤醒春天、舞姿又与落花相互映衬的美妙场景,尽显春日的生机与活泼。而尾联“五陵年少伤春恨,书系红丝拟寄将”却画风一转,由对燕子的描写转入对五陵年少伤春情怀的表达。以一种充满浪漫想象的方式,将少年对春天流逝的怅惘与遗憾之情具象化。整首诗前半部分写燕子,活泼欢快,后半部分写人伤春,惆怅伤感,两者看似矛盾,实则相互映衬,使诗歌既有对自然生动的描绘,又富含情感深度,感染力强,别具一番韵味。