岳阳楼别窦司直
注释
- 窦司直:窦庠,曾任司直官。
- 潴(zhū):水停聚。
- 轩然:高涌的样子。
- 轰轕(hōng gé):亦作“轰讙”,形容声音很大。
- 蛟螭(jiāo chī):蛟龙。
- 笋簴(sǔn jù):即笋虡,古代悬挂钟磬的架子。
- 缟练:白色的绢帛。
- 跌踼(diē táng):放纵不拘。
- 飞廉:风神。
- 泓澄(hóng chéng):水深而清。
- 江豚:哺乳动物。
- 孟:开端。
- 隙窍:孔窍。
- 窜逐:放逐。
翻译
洞庭湖处在九州之间,它的广大谁来退让。南边汇聚了众多山崖的水,向北奔流是多么奔放。停聚成方圆七百里,吸纳包容各种不同形状。自古以来湖水澄清不了,一片浑浊没有固定的方向。炎热的风每日搅动,幽深怪异的事物很多且冗长。涌起巨大的波浪,让宇宙都变得狭隘而有妨碍。雄伟高峻能超过嵩山华山,腾跃跳动很是健壮有力。声音是何等宏大,轰轰作响仿佛万辆车子。就像黄帝轩辕氏,在这里演奏音乐面对空旷。蛟龙出现在悬挂钟磬的架子上,白色的绢帛吹动像组帐。那景象不像人世,节奏很是放纵不羁。阳刚之美被展现得华丽,阴暗闭塞又令人感到凄凉悲伤。早上经过宜春口,最北端缺少堤坝屏障。夜晚在巴陵洲系缆,只有丛生的芮草可以依傍。银河好像都在其中涵泳,俯仰之间让人迷惑分不清上下。余下的波浪还愤怒不已,喧闹之声好像在瓮盎中鸣响。次日登上岳阳楼,光辉灿烂如同朝阳明亮。风神收敛了它的威力,清静平和连细绢也不用穿了。湖水深清而凝固成绿色,物体的影子巧妙地相映成趣。江豚时常出来嬉戏,惊起的波浪忽然荡漾。此时正当冬季之始,孔窍因寒冷收缩而水位上涨。前面靠近就指着近岸,往侧面坐就觉得难以望见。洗涤精神魂魄清醒,幽深的情怀舒展而舒畅。主人是儿时的旧友,握手时忽然欣喜又惆怅。可怜我放逐归来,相见还能没有异样。摆开筵席人们交换着鞋子,尽情地倒出家酿。酒杯不停传递,高柱上传来清亮的歌唱。中间摆上橙子栗子,投掷倾洒着肉脯肉酱。欢乐到尽头悲伤心生,那美好之情让人不能忘记。想起当初开始读书,志向是想要称霸称王。学习屠龙花费千金,为技艺也可说很高亢。喜爱人才不论品行,碰到事情却遭到谗言诽谤。前几年出仕的缘由,这场灾祸真是无端。公卿采纳虚名,提拔我拜见皇上。奸邪猜忌害怕被弹射,遭斥逐恣意被欺骗。新的恩情让我移职到府庭,逼迫地处在诸多将领之间。可叹自己像劣马缓慢,只害怕有失恰当。追思南渡的时候,甘心葬身鱼腹。严明的行程迫使风帆快速前进,劈开箭一般地进入高浪。顷刻间就要沉没,忠诚正直谁又能体谅。能够生还真是可喜,克制自己自我惩戒。希望从今日以后,大致懂得得失。事情多把以前的爱好改变,趣味有了新的追求。发誓耕种十亩田,不谋取高位厚禄。妻子知道养蚕纺织,幼子已经能帮忙送饭。应当挂起官帽,生死由你来探访。
赏析
这首诗是韩愈写给窦司直的,描绘了洞庭湖的壮阔景象以及自己的经历和感慨。诗中对洞庭湖的描写气势磅礴,如“南汇群崖水,北注何奔放”“轩然大波起,宇宙隘而妨”等,展现出大自然的雄伟与力量。同时,诗人也讲述了自己的遭遇,如遭谗言、贬谪等,表达了对人生的思考。诗歌还描写了与旧友重逢的情景和宴会上的欢乐氛围,与人生的坎坷形成对比。整体语言雄浑有力,情感复杂深沉,既有对自然的赞美,也有对人生的感悟。