(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 相从:彼此跟随,在一起。
- 辄(zhé):总是,就。
- 赌酒分茶:古代的一种娱乐方式,赌酒是比赛谁能快速判断出杯中酒的品类等;分茶是一种茶艺,能使茶汤的汤花呈现出不同的形状 。
- 柳蹊(xī):柳树成荫的小路。
- 因风:凭借风力。
翻译
我们相聚在一起,不要总是太过匆匆忙忙。像赌酒分茶这样的消遣时光,自有它的乐趣和意义呀。谁说春天归去之后就没有地方能寻觅得到了?你看那柳树成荫的小路上,柳絮随风纷纷飞舞。
赏析
这首诗开篇便传达出诗人渴望友人相伴且希望时光能够慢下来,一起享受惬意生活的心情。“赌酒分茶”描绘出友人间轻松闲适的娱乐场景,体现出生活的悠闲与情致。后两句笔法一转,以反问句引出对春天踪迹的寻觅。通过“柳蹊飞絮乱因风”这样生动的画面,展现出暮春时节独特的景致,在看似寻常的景色中寻觅到了春天的影子。一方面感慨时光匆匆,一方面又以春景的残存暗示,美好的事物即便看似离去,却也总会留存痕迹。整首诗语言平实自然,却饱含着对生活细致的体验和对美好事物的珍惜之情。