木兰花

· 晏殊
燕鸿过后莺归去,细算浮生千万绪。长于春梦几多时,散似秋云无觅处。 闻琴解佩神仙侣,挽断罗衣留不住。劝君莫作独醒人,烂醉花间应有数。
拼音

所属合集

#宋词三百首

译文

鸿鹄春燕已飞走,黄莺随后也归去。这些可爱的鸟儿,一个个与我分离。仔细寻思起来,人生漂浮不定,千头万绪。莺歌燕舞的春景,像梦幻般没有几时,便如同秋云那样散去,再也难以寻觅她的影踪。 像卓文君那样闻琴而知音,像汉水江妃那样温柔多情,遇到郑交甫解佩相赠。这样的神仙般的伴侣早已离我而去,即使挽断她们绫罗的衣裙,也不能留住她们的倩影。劝君莫要作举世昏醉,唯我独醒的人,不如到花间去尽情狂饮,让酒来麻醉我这颗受伤的心灵。

注释

木兰花:词牌名。又名“玉楼春”。 浮生:谓人生漂浮不定。 春梦:喻好景不长。 闻琴:暗指卓文君事。据《史记》载:文君新寡,司马相如于夜以琴挑之,文君遂与相如私奔。解佩:典故出自刘向《列仙传》:郑交甫至汉皋台下,遇二仙女佩两珠,交甫与她们交谈,想得到她们所佩宝珠,二仙女解佩给他,但转眼仙女和佩珠都不见了。 独醒人:仅有的清醒的人。

燕过莺归,象征春事衰残,“细算”句反思一生,无限感触。紧接以“春梦”喻其短,以“秋云”状其幻,浮生好比春梦,再长又能有多少岁月,好似秋云倏忽散逝无处寻觅。换头连举两则男女相知相慕故事,愿她像闻琴夜奔的卓文君,解佩相赠的江妃二女,和我结成神仙一样的伴侣,然而挽断她的罗衣,也留不住她的离去。伊人飘然远去,似是为情场伤离、艳遇幻灭而发。收拍以纵情醇酒为解,以“独醒”为戒,劝君不要作独自清醒人,清醒梦破更伤心,应该在有限的浮生,烂醉在花间春梦里。言外颇含愤世嫉俗之意。全词首尾感慨深沉,中间多用比兴,叹春梦短暂、知音不留、好事成空,行间回荡不平之气,岂诗人借芳草美人为载体,而别有寄托欤!

赏析

这首词借青春和爱情的消失,感慨美好生活的无常,细腻含蓄而婉转地表达了作者的复杂情感。这是一首优美动人而有寓有深意的词作,为晏殊词的另类作品。 上片起句“燕鸿过后莺归去”写春光消逝:燕子春天自南方来,鸿雁春天往北方飞,黄莺逢春而鸣,这些禽鸟按季节该来的来了,该去的也去了,那春光也来过又走了。这里写的是莺语燕飞的春归时候,恰逢莺燕都稀,更觉怅惘。“莺燕”,兼以喻人,春光易逝,美人相继散去,美好的年华与美好的爱情都不能长保,怎不让人感慨万千。“细算浮生千万绪”一句从客观转到主观,说对着上述现象,千头万绪,细细盘算,使人不能不正视的,正是人生若水面浮萍之暂起,这两句前后相承,又很自然地引出下面两句:“长于春梦几多时?散似秋云无觅处。”这两句改用白居易《花非花》词句“来如春梦几多时?去似朝云无觅处。”但旨意不同。作者此处写的是对于整个人生问题的思考,他把美好的年华、爱情与春梦的短长相比较,把亲爱的人的聚难散易与秋云的留、逝相对照,内涵广阔,感慨深沉。 下片“闻琴解佩神仙侣,挽断罗衣留不住。”两句写失去美好爱情的旧事,是对上片感慨的具体申述,又是产生上片感慨的主要因素,这样使上下片的关系交互钩连,自然过渡。“闻琴”,指汉代的卓文君,她闻司马相如弹琴而爱慕他:“解佩”,指传说中的神女,曾解玉佩赠给情人。这两句是说像卓文君、神女这样的神仙伴侣要离开,挽断她们的罗衣也无法留住。随后作者激动地呼出:“劝君莫作独醒人,烂醉花间应有数。”意思是劝人要趁好花尚开的时候,花间痛饮消愁。这是受到重大刺激的反应,是对失去美与爱的更大的痛心。联系晏殊的生平来看,他写这件事,应该是别有寄托,非真写男女诀别。庆历年间,宋仁宗听信反对派的攻击之言,韩琦、范仲淹、富弼、欧阳修相继外放,晏殊则罢相。对于贤才相继离开朝廷,晏殊不能不痛心,他把他们的被贬,比作“挽断罗衣”而留不住的“神仙侣”。不宜“独醒”、只宜“烂醉”,当是一种愤慨之声。 此词化用前人的诗句,信手拈来,自然贴切。词中的复杂的思想,反映了作者的人生态度和襟怀。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 燕鸿:燕和鸿,燕子和大雁,在此泛指来来去去的鸟儿。
  • 浮生:指短暂虚幻的人生,意思是虚浮、不实在 。
  • 闻琴解佩:“闻琴”用卓文君闻司马相如弹琴,知音而私奔的典故;“解佩”用江妃解佩赠给郑交甫的典故,均指男女恋爱。这里借指昔日的情侣。
  • 独醒人:源自屈原《渔父》中“众人皆醉我独醒”,指独自清醒,不与世俗同流合污的人。

翻译

燕子和大雁飞走过后,黄莺也渐渐离去。仔细盘算这短暂虚幻的人生,真是千头万绪。人生就像春梦一样,能有多长时间呢,消逝起来又如同秋天的云朵,再也无处寻觅了。 曾经像卓文君与司马相如、江妃与郑交甫那样恩爱的神仙伴侣,到最后拉扯断罗衣也留不住。劝你啊,不要做那独自清醒的人,在花丛间喝个烂醉,因为人生自该有它的定数。

赏析

这首词是晏殊感慨人生之作。上阕开篇以燕、鸿、莺的离去,暗示美好时光的消逝,进而引发对人生短暂、虚幻且头绪繁多的思索。“长于春梦”和“散似秋云”两个比喻,生动形象地描绘出人生的短暂易逝和消逝后的不可追寻,充满了对时光匆匆、命运无常的惆怅。 下阕用“闻琴解佩”的典故,指代往昔的美好爱情或事物烟消云散,即便极力挽留也无济于事。最后劝人不要独自清醒,而应在花间烂醉,看似消极,实则是词人看透人生无奈后的一种自我解脱。整首词语言典雅,意境悠远,以细腻的笔触传达出对人生深沉的思考与感慨 ,既有对时光流逝的轻叹,也有对人生归宿的探寻,在伤感之中蕴含着豁达,令人回味无穷 。

晏殊

晏殊

晏殊,字同叔,抚州临川(今南昌进贤)人。北宋著名文学家、政治家。生于宋太宗淳化二年(991),十四岁以神童入试,赐进士出身,命为秘书省正字,官至右谏议大夫、集贤殿学士、同平章事兼枢密使、礼部刑部尚书、观文殿大学士知永兴军、兵部尚书,封临淄公,谥号元献,世称晏元献。晏殊以词著于文坛,尤擅小令,风格含蓄婉丽,与其子晏几道,被称为“大晏”和“小晏”,又与欧阳修并称“晏欧”;亦工诗善文,原有集,已散佚。存世有《珠玉词》、《晏元献遗文》、《类要》残本。 ► 339篇诗文