(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 剥(bāo):打,击。
- 蒺藜(jí lí):一种一年生草本植物,茎平铺在地上,羽状复叶,小叶长椭圆形,开黄色小花,果皮有尖刺。
- 粲粲(càn càn):鲜明的样子。
- 矶(jī):突出江边的岩石或小石山。
翻译
枣树下面人难以行走,四周生长着蒺藜。秋天到来看到成熟的果实,鲜明的青红之色垂挂着。敲打着枣树让果实落在碧绿的屋瓦上,飞溅的果实投向红色的岩石。纷纷争抢这些食物,姑且就像小孩子打闹一样。树上已经空了树枝,树下也有了小路。人间的事情只是这样,桃李真的是在自我欺骗。
赏析
这首诗通过对枣树以及人们打枣、争枣等景象的描写,反映出一种生活场景和人情世故。诗中“枣下人不行,四旁生蒺藜”描绘了枣树周边环境的复杂。而“秋来见成实,粲粲青红垂”展现了秋天果实成熟垂挂的美丽景色。“敲树落碧瓦,溅石投赤矶。纷纷竞口实,聊混儿女为”则生动地描述了人们打落枣子,争抢果实的情景,有着一定的生活趣味和生动感。最后“树上已空枝,树下亦有蹊。人事但如此,桃李真自欺”,在描绘枣树状态的同时,似乎也在暗示人间的一些现象,体现出一种对世态的思考和感悟。整首诗语言朴实,意境生动,给人以真实而深刻的感受。