(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 舟次:船停泊。 次:停泊。
- 倦身:疲惫的身躯。
- 水国:多河流、湖泊的地方 。
- 维舟:系船。 维:系,联结。
- 谙(ān):熟悉。
- 泛宅浮家:以船为家,到处漂泊。
翻译
疲惫的我只适合躺在家乡的山林里,在他乡漂泊的日子里,感慨的心绪一点点被消磨。在水乡迎来春天,却还没见到梅花;来到山城,到了中午雾气还是很浓重。忘记了地名,停下船来询问路人;熟悉这里的酒味,走进小巷去寻找酒家。这种以船为家四处漂泊的日子什么时候才能结束啊,家里庄头栽的竹子都已经成荫了。
赏析
这首诗抒发了诗人在外漂泊的倦怠之情以及对家乡深深的思念。开篇“倦身只合卧家林”便直抒胸臆,道出身心的疲惫,直白地表达渴望归乡之意。颔联通过对异乡春天景色的描写,“水国逢春梅未见,山城到午雾犹深”,描绘出水乡未见梅花的遗憾、山城雾气沉沉的迷蒙景象,烘托出羁旅途中迷茫、失落的心境。颈联“地名不记维舟问,酒味曾谙入巷寻”,通过叙述寻地方、找酒的细节,体现了漂泊状态的恍惚与茫然,又借熟悉的酒味,表现出对异乡生活复杂的情感 。尾联“泛宅浮家何日了,庄头栽竹已成阴”,以“泛宅浮家”再次强调漂泊无定的生活,“庄头栽竹已成阴”将眼前漂泊与家乡记忆关联,借家乡竹子成荫,传达出时光流逝,归心似箭的情感。全诗用词平实,然情感真挚深沉,以景衬情,情景交融,尽显旅途的孤寂和对宁静家乡的眷恋。