大雨中作
北风撼山势岌岌,老夫倚杖檐前立。
贪看白雨掠地风,飘洒不知衣尽湿。
当年入朝甫三十,十丈胡尘叩江急。
属闻蜡弹遣檄书,亟坏布裳缝裤褶。
即今白发不可数,破屋颓垣窘风雨。
汝生汝死问者谁,人虽不问心自悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
{ 岌岌(jí jí):形容山势高耸,这里指风雨中山势看起来不稳定,摇摇欲坠的样子。 白雨:指暴雨。 掠地风:贴着地面刮来的风。 甫(fǔ):刚刚。 胡尘:指金兵入侵扬起的尘土。 叩江急:指金兵逼近江边,形势危急。 属闻:听说。 蜡弹:用蜡封裹的密件。 檄书(xí shū):古代官府用以征召或声讨的文书。 亟(jí):急忙。 }
翻译
{ 北风吹来,山好像要被撼动,形势危急,我拄着拐杖站在屋檐前。贪心地看着暴雨被狂风席卷着掠过地面,以至于雨水飘洒下来,不知自己的衣服都已湿透。当年我刚刚三十岁进入朝廷为官,那时十丈高的金兵入侵扬起的尘土,使得江边形势紧急。听说要派遣传递密件和檄书,急忙撕破布裳缝成裤褶(准备应战)。如今我的白发多得数不清,住在破旧的房屋和坍塌的院墙中,在风雨中窘迫不堪。你是生是死又有谁来询问呢,别人虽不问,自己心里却感到悲伤。 }
赏析
{ 这首诗描绘了诗人在大雨中的所见所感以及对过去的回忆和对现状的悲哀。诗的开头通过描绘北风撼动山势的危险景象和自己在雨中的情景,营造出一种紧张的氛围。接着回忆当年金兵入侵时的危急情况,表现出诗人的爱国之情和为国效力的决心。然而,现在诗人已白发苍苍,生活在破屋颓垣之中,境况窘迫,透露出一种凄凉和无奈。最后两句表达了诗人的孤独和悲伤,尽管无人过问自己的状况,但内心的痛苦却无法消除。整首诗语言朴实,情感真挚,通过今昔对比,深刻地反映了诗人的人生境遇和情感变化,具有很强的感染力。 }