醉中长歌
注释
- 阑干:纵横交错的样子。
- 斗柄:北斗七星中玉衡、开阳、摇光三星的总称。也叫杓(biāo)。
- 注桃染柳:意思是桃花柳色呈现出彩色,就像是有人有意注色染色一样,即春天到来,桃柳呈现鲜艳色彩。
- 使气:逞意气,任性使性子 。
- 锦臆:指色彩美丽的胸脯,这里指雉(野鸡)色彩斑斓的胸部。
- 供鲙:准备好切好的鱼肉,鲙(kuài)同“脍”,把鱼等切细。
- 流星:此处形容骑的马奔跑时速度很快,像流星闪过。
- 连钱骢:一种毛色有像相连的铜钱般斑纹的青白色马 ,骢(cōng)。
- 夜直:夜间值班,直:通“值”。
- 金銮殿:宫殿名,这里指代朝廷。
翻译
北斗星的斗柄在天空东方摇摇指向,一夜之间人间仿若又回到了春风抚拂的时节。每年染绿柳树、染红桃花的春光似乎都差不多,只是我衰老的容颜不再如往昔那般红润。可叹自己逢着春天却没了年轻时的感慨,还想要逞逞意气来让身旁的孩子们惊讶。春日里在烟雾弥漫的郊野射猎,野鸡色彩斑斓的胸脯被射碎;在水边的亭子里,鲜美的切好的鱼肉很快被吃光。归来时穿过南市,万人争看,骑着如流星般飞驰的连钱骢骏马。登上高楼,趁着醉意写诗高歌,墨汁的光泽与蜡烛的火焰交织如同天上长虹。人生只要未死,可贵的是能让自己舒适快意,即使远在万里之外客居他乡,也不算困窘潦倒。此时,老朋友正在金銮殿中夜间值守,而我却是僵硬地躺在家中独自听着宫门传来的钟声。
赏析
这首诗是陆游醉酒后所作。开篇描绘了春日夜晚的天空景象,点明时节变迁,兴起时光流逝、容颜衰老的感慨 。中间部分通过回忆年轻时春日射雉、宴饮的豪放场景,如“烟郊射雉锦臆碎,水亭供鲙金盘空”,鲜活地展现出昔日意气风发的风貌;“归穿南市万人看,流星突过连钱骢”更是刻画了自己骑马飞驰、众人围观的威风模样,营造出一种热闹的氛围,与前文的沧桑形成对比。接着“高楼作歌醉自写,墨光烛焰交长虹”绘出作者醉中写诗的狂放之态,展现出其豪放不羁的性情与才华。而后“人生未死贵适意,万里作客元非穷”表达了他对人生态度的一种认识,认为只要能顺心适意,漂泊在外也不算穷苦,体现出豁达的心境。最后以故人在金銮殿值班,自己却僵卧家中听钟声结尾,形成鲜明对照,既有对昔日生活的怀念,也透露出此刻处境的落寞孤寂,全诗情感跌宕起伏,既有对过去豪情的缅怀,又有对当下境遇的思考,展现了丰富复杂的感情世界。