杂兴
田赋不可增,商贾不可笼。
虽有百孔桑,安能救国空。
钱钞谁创智,造楮以权铜。
南渡初未有,隆乾始流通。
百千十万亿,愈多愈无穷。
议者勿咎楮,楮有活国功。
设楮贱如土,百物皆价穹。
有司欲平之,其术未易工。
□□化□外,市不为日中。
譬如治危病,下计用火攻。
公卿与文学,枘凿常不同。
未论政然否,先观民咈从。
当局久已昏,谢事归明农。
莫献刍荛言,徒怀芹曝忠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 田赋:古代按土地征收的赋税。
- 商贾:商人。
- 笼:控制,束缚。
- 百孔桑:形容破败不堪的桑树,比喻国家经济的衰落。
- 权:此处指替代。
- 南渡:南宋朝廷从北方迁往南方,称南渡。
- 隆乾:清朝乾隆年间。
- 钱钞:纸币。
- 造楮:制造楮皮纸(古代的一种造纸原料)。
- 权铜:用楮皮纸代替铜钱。
- 百千十万亿:极言数量庞大。
- 咎:责怪。
- 活国功:救国的功效。
- 贱如土:价格低廉如泥土。
- 穹:高,昂贵。
- 有司:官吏。
- 化:货币流通。
- 市不为日中:市场交易不会因为时间而停止。
- 治危病:治疗严重疾病。
- 火攻:中医的一种治疗方法,比喻激烈的措施。
- 公卿:高级官员。
- 文学:指文人学士。
- 枘凿:比喻意见不合。
- 咈:违背,抵触。
- 明农:从事农业生产,保持清廉。
- 刍荛:割草打柴的人,谦称自己的意见。
- 芹曝忠:比喻地位低微的人进献忠诚的意见。
翻译
田租不能再增加,也不能把商人都束缚起来。 即使有再多破败的桑园,怎能填补国家空虚的财库? 是谁的智慧创造了钱钞,用楮皮纸来代替铜钱? 南渡之初还没有这样的制度,到了乾隆年间才开始流通。 成千上万亿的钱钞,越多似乎越无止境。 议论的人不要责怪楮皮纸,它实际上有救国的功效。 如果楮皮纸贱到像泥土一样,所有物价都会飞涨。 官府想让它价格稳定,这方法其实不容易实现。 货币流通就像大海之外,市场交易永不停歇。 治理国家就像治疗重病,有时需要采取激进手段。 政府官员和文人常常意见不合, 讨论政策之前,首先要看百姓是否接受。 掌权者早已迷失方向,退休后回归田园生活。 别再提那些未经深思熟虑的建议,只怀着一片忠诚之心。
赏析
这首诗是刘克庄对当时社会经济状况的深刻反思。他指出田赋和商业管理不可过于苛刻,否则国家经济将无法恢复。刘克庄赞扬了创新的金融手段——楮皮纸的流通,认为它在一定程度上缓解了国家财政压力。然而,他也警告政策制定者,不能仅凭理论空谈,必须考虑到市场的实际运作和人民的接受程度。诗人以治病喻政,强调灵活应变的重要性,同时批评了官场中的固执和不切实际的言论。整首诗语言犀利,寓意深远,体现了刘克庄对国家治理的深入思考。

刘克庄
刘克庄,初名灼,号后村,莆田人,初为靖安主薄,后长期游幕于江、浙、闽、广等地。诗属江湖派,作品数量丰富,内容开阔,多言谈时政,反应民生之作,早年学晚唐体,晚年诗风趋向江西派。词深受辛弃疾影响,多豪放之作,散文化、议论化倾向也较突出。有《后村先生大全集》。程章灿《刘克庄年谱》对其行迹有较详细考证,侯体健《刘克庄的文学世界》展现了其文学创作各个方面,探索精微。
► 4820篇诗文