传是楼记
译文
注释
序
注释
- 崑山:kūn shān,今江苏昆山市。
- 徐健菴先生:徐乾学,字原一,号健庵,昆山(今属江苏)人,清代学者。
- 楹:yíng,古代计算房屋的单位,一说一列为一楹;一说一间为一楹。
- 斫:zhuó,砍、削。
- 传注义疏:解释儒家经典的文字。传,传述之意,指注释儒家经典的文字;注,解释书中字句;义疏,疏解经义的书。
- 日录:逐日记载的文字。
- 家乘:记载私家之事的史籍。
- 山经:记述山川的著作。
- 野史:民间编撰的历史。
- 卜筮:bǔ shì,古时预测吉凶,用龟甲称卜,用蓍草称筮,合称卜筮。
- 乐府诗馀:词的别名。
- 缃帙:xiāng zhì,浅黄色的书套。
- 裒聚:póu jù,聚集。
- 斗靡:竞相奢华。
- 保残安陋:守着残缺的东西,安于简陋。
- 究极:深入探究。
- 事功:事业和功绩。
- 对扬:答谢、颂扬。
- 休命:美善的命令。
- 矜式:敬重和取法。
翻译
昆山的徐健菴先生,在他居住的后边建造了一座楼,共有七间。他吩咐工匠砍削木材制作书橱,收藏了若干万卷书,分为经、史、子、集四种。经部的书边上附带放上传注义疏之类的书籍,史部的附带放上日录、家乘、山经、野史之类的书,子部的附带放上卜筮、医药方面的书,集部的附带放上乐府诗馀之类的书。总共制作了七十二个书橱,分类排列,各按其类,书籍都用白色的标签和浅黄色的书套,打开书橱,书册灿然可见。于是先生召集他的儿子们登上这座楼,并告诫他们说:“我拿什么传给你们呢?我们徐家先世,原本是以清白的家风起家的,我对这种家风耳闻目染已经很久了。大概曾经感慨那些做父辈祖辈的,常常想把自己的土地、财物传给后代,然而子孙未必能够世代富裕;想把自己的金玉珍玩、鼎彝尊斝之类的东西传给后代,然而又未必能够世代珍藏;想把自己的园林池台、歌舞车马之类的东西传给后代,然而又未必能够世代享受娱乐。我正把这些当作借鉴。那么我拿什么传给你们呢?”接着他指着书高兴地笑着说:“传给你们的只有这个了!”于是就把这座楼命名为“传是”,并向我汪琬请求写一篇记。我因为衰老多病来不及写,而先生多次写信督促我,最后我回复先生说: 书遭遇的灾难太多了啊!从汉代以来,君主常常拿出高官厚禄来悬赏购买书籍,那些名门贵族公卿,又常常拿出很多钱财来交换书籍,有的亲自动笔,有的吩咐笔吏来抄写记录。然而聚集书籍没多久,就往往至于散失,由此可知藏书是多么困难啊。我却认为藏书的困难比不上守护书的困难,守护书的困难比不上读书的困难,更比不上亲身去体会并且心有所得的困难。所以收藏了却不守护,就如同没有收藏;守护了却不阅读,就如同没有守护。既然已经读了,却有的人嘴里说的和身体做的相违背,心里想的和实际行动相抵触,采摘了花朵却忘记了果实,这就是那些念诵记背、哗众取宠、窃取虚名的人的做法,和不读书又有什么区别呢! 古代善于读书的人,开始时广泛阅读,最终则归结到简约。广泛阅读并不是为了炫耀知识的丰富、以多为胜,简约也不是为了保存残缺的东西、安于简陋。善于读书的人把学问的根基建立在对天性和命运的理解上,并深入探究事业和功绩:沿着水流去追溯源头,没有什么不能探究的;明白了事物的本质并用于实际,没有什么不能通达的。尊重所听到的道理,践行所知道的知识,不是善于读书的人能够这样吗! 如今健菴先生已经把从书中所得到的知识,上被天子所器重,其次被朝中的士大夫所敬重和取法,凭借这些来为伟大的事业增添光彩,答谢和颂扬美好的命令,是绰绰有余的了,而且又用这些来训导他的子孙,使他们先后登上高科,取得官职,在当世声名显赫,我汪琬这才感叹地深深叹息,认为读书的益处实在是太大了啊!遵循这样的读书之道,即使传给子孙世代相传,又有什么不可以的呢? 像我汪琬就无法参与到这件事情中了。我平常资质驽钝、才能低下,担心有书却不能读。到了晚年,又蜷缩在荒僻的山区,耳目闭塞,旧学也已荒废,本来就不足以记载这座楼。不得已勉强接受先生的命令,姑且写了这几句话回复他,先生是否能宽恕我的年老糊涂呢?
赏析
这篇《传是楼记》以徐健菴先生建楼藏书并以此教育子孙为主题,表达了作者对读书、藏书的深刻见解。文章先叙述徐健菴先生建楼藏书的情况,以及他以书传子孙的理念。接着,作者通过阐述藏书之难、守书之难、读书之难以及读书的正确方法,强调了读书要身体力行、心有所得,不能只追求表面的知识。然后,作者称赞徐健菴先生不仅自己从书中获益,还能将读书的益处传承给子孙,使他们能够为社会做出贡献。文章最后,作者自谦自己才学不足,难以胜任为传是楼作记的任务。
全文思路清晰,论证严密,既有对现实的观察和思考,又有对读书治学的深刻感悟。语言简洁明快,富有表现力,通过对比、排比等修辞手法,增强了文章的说服力和感染力。同时,文章也反映了作者对传统文化的尊重和对知识传承的重视。